<のの韓国語例文>
| ・ | 저자는 독자의 상상력을 북돋우는 묘사를 합니다. |
| 著者は読者の想像力をかきたてる描写を行います。 | |
| ・ | 독자들은 이 소설 캐릭터의 갈등에 공감할 것입니다. |
| 読者はこの小説のキャラクターの葛藤に共感するでしょう。 | |
| ・ | 이 책은 독자에게 감동적인 엔딩을 제공합니다. |
| この本は読者に感動的なエンディングを提供します。 | |
| ・ | 저자는 독자가 책장을 넘기는 것을 멈출 수 없게 만듭니다. |
| この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
| ・ | 이 책은 독자가 현실 세계를 벗어나 새로운 세계에 몰입하는 것을 가능하게 합니다. |
| この本は読者が現実の世界から離れて、新しい世界に没頭することを可能にします。 | |
| ・ | 저자는 독자가 이야기 속에 몰입할 수 있는 환경을 만들어냅니다. |
| 著者は読者が物語の中に没入できるような環境を作り出します。 | |
| ・ | 저자는 독자의 기대에 부응하기 위해 캐릭터를 섬세하게 묘사합니다. |
| 著者は読者の期待に応えるために、キャラクターを繊細に描写します。 | |
| ・ | 이 책은 독자에게 새로운 세계를 탐험하는 기쁨을 제공합니다. |
| この本は読者に新しい世界を探検する喜びを提供します。 | |
| ・ | 이 책은 독자들의 호기심을 자극하는 스토리입니다. |
| この本は読者の好奇心を刺激するようなストーリーです。 | |
| ・ | 독자의 반응에 따라 저자는 이야기를 조정할 필요가 있습니다. |
| 読者の反応によって、著者は物語を調整する必要があります。 | |
| ・ | 이 소설은 광범위한 독자층에게 호소할 수 있을 것입니다. |
| この小説は広範な読者層に訴えることができるでしょう。 | |
| ・ | 저자는 항상 독자의 흥미를 끄는 방법을 모색합니다. |
| 著者は常に読者の興味を引く方法を模索します。 | |
| ・ | 이 신문의 컬럼은 독자의 마음을 정말 잘 이해하고 썼네요. |
| この新聞のコラムは読者の心を本当に理解して書いたのですね。 | |
| ・ | 책 제목은 독자의 흥미를 끄는 중요한 요인 중의 하나입니다. |
| 本のタイトルは読者の興味を引く重要な要因の一つです。 | |
| ・ | 신문사는 독자로 부터 참신한 의견을 모으고 있습니다. |
| 新聞社は読者からの斬新な意見を集めています。 | |
| ・ | 그녀는 그 문제에 대한 독자적인 제안을 가지고 있습니다. |
| 彼女はその問題に対する独自の提案を持っています。 | |
| ・ | 그들은 다음 단계를 위해 제안을 준비하고 있습니다. |
| 彼らは次のステップに向けて提案を準備しています。 | |
| ・ | 그의 제안에는 많은 이점이 있습니다. |
| 彼の提案には多くの利点があります。 | |
| ・ | 그의 제안은 회의에서 찬성되었습니다. |
| 彼の提案は会議で賛成されました。 | |
| ・ | 그는 그 문제에 대한 해결책을 제안했습니다. |
| 彼はその問題に対する解決策を提案しました。 | |
| ・ | 그녀의 제안은 논란의 대상이 되었습니다. |
| 彼女の提案は議論の的になりました。 | |
| ・ | 교육 프로그램 개선에 관한 제안이 있습니다. |
| 教育プログラムの改善に関する提案があります。 | |
| ・ | 그는 제 제안을 진지하게 고려해 주었습니다. |
| 彼は私の提案を真剣に考慮してくれました。 | |
| ・ | 내가 너라면 그 제안을 받아 들일 텐데.. |
| もし私があなたなら、そのオファーを受け入れるだろう。 | |
| ・ | 그는 우리들의 제안을 받아 들이려고 하지 않았다. |
| 彼は、私たちの申し出を受け入れようとしなかった。 | |
| ・ | 그 제안을 받아 들여도 메리트가 없네. |
| その提案を受け入れても、メリットがないよね。 | |
| ・ | 그 안은 비용 대비 효과가 높다고 생각되고 있습니다. |
| その案は費用対効果が高いと考えられています。 | |
| ・ | 그 안은 실행을 위해 진행 중입니다. |
| その案は実行に向けて進行中です。 | |
| ・ | 그 안은 우리의 목표에 부합합니다. |
| その案は我々の目標に合致しています。 | |
| ・ | 그 안은 논란의 여지가 있습니다. |
| その案は議論の余地があります。 | |
| ・ | 그 안에는 몇 가지 문제가 지적되었습니다. |
| その案にはいくつかの問題が指摘されました。 | |
| ・ | 그의 안에는 합리적인 근거가 있어요. |
| 彼の案には合理的な根拠があります。 | |
| ・ | 그 안에는 몇 가지 우려가 있습니다. |
| その案にはいくつかの懸念があります。 | |
| ・ | 그 안은 아직 세부사항이 정해지지 않았어요. |
| その案はまだ詳細が決まっていません。 | |
| ・ | 그 안은 시장의 동향을 확인하기 위해 일시적으로 보류되었습니다. |
| その案は市場の動向を見極めるため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 그 안은 시장 조사가 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
| その案は市場調査が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 그 안은 이해관계자의 승인이 필요하기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
| その案はステークホルダーの承認が必要なため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 그 안에 대한 반대 의견도 있습니다. |
| その案に対する反対意見もあります。 | |
| ・ | 그녀의 안은 논란의 대상이 되었습니다. |
| 彼女の案は議論の的になりました。 | |
| ・ | 그의 안은 실현 가능성이 높아요. |
| 彼の案は実現可能性が高いです。 | |
| ・ | 이 안에는 문제가 있습니다. |
| この案には問題があります。 | |
| ・ | 그 안은 계획에서 제외하다. |
| その案は計画からはずす。 | |
| ・ | 그들은 그 안을 보다 자세히 검토하기 위해 일시적으로 보류했습니다. |
| 彼らはその案をより詳しく検討するために一時的に棚上げしました。 | |
| ・ | 우리 가족은 고양이보다 개를 좋아해요. |
| 私の家族は猫より犬が好きです。 | |
| ・ | 공부보다 일하는 게 좋아요. |
| 勉強より働くのがよいです。 | |
| ・ | 그의 제안은 조직의 방침 변경 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
| 彼の提案は組織の方針変更のため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 그 안은 법적인 문제가 발생했기 때문에 일시적으로 보류되었습니다. |
| その案は法的な問題が発生したため、一時的に棚上げされました。 | |
| ・ | 팀은 다른 우선 사항에 집중하기 위해 프로젝트를 일시적으로 보류했습니다. |
| チームは他の優先事項に集中するため、プロジェクトを一時的に棚上げしました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 시장 변화에 대응하기 위해 보류되었습니다. |
| 彼のアイデアは市場の変化に対応するために棚上げされました。 | |
| ・ | 그의 제안은 그의 건강 문제 때문에 보류되었습니다. |
| 彼の提案は彼の健康問題のために棚上げされました。 |
