<のの韓国語例文>
| ・ | 무침은 재료를 잘라 섞기만 하면 만들기 때문에 간편하게 즐길 수 있습니다. |
| 和え物は食材を切って混ぜるだけで作ることができるので、手軽に楽しめます。 | |
| ・ | 무침은 재료를 끓이거나 구울 필요가 없기 때문에 조리가 비교적 간단합니다. |
| 和え物は食材を煮たり焼いたりする必要がないので、調理が比較的簡単です。 | |
| ・ | 무침에는 참기름이나 간장, 미림 등의 조미료가 사용되는 경우가 많습니다. |
| 和え物には、ごま油や醤油、みりんなどの調味料が使われることが多いです。 | |
| ・ | 무침은 차가워도 맛있게 먹을 수 있기 때문에 여름에 딱 맞는 요리입니다. |
| 和え物は冷たくても美味しく食べられるので、夏にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 무침은 영양가가 높고 건강한 식사의 일부로 인기가 있습니다. |
| 和え物は栄養価が高く、ヘルシーな食事の一部として人気があります。 | |
| ・ | 무침은 간단한 조리 방법으로 재료의 맛을 살린 요리입니다. |
| 和え物は、シンプルな調理方法で素材の味を活かした料理です。 | |
| ・ | 찜은 지방을 자제하고 싶은 사람이나 다이어트 중인 사람에게 추천합니다. |
| 蒸し物は脂肪を控えたい人やダイエット中の人におすすめです。 | |
| ・ | 찜은 식재료의 감칠맛을 가두기 때문에 통통한 식감이 특징입니다. |
| 蒸し物は食材の旨味を閉じ込めるので、ふっくらとした食感が特徴です。 | |
| ・ | 찜은 심플하면서도 영양 밸런스가 좋아 건강을 생각한 식사에 적합합니다. |
| 蒸し物はシンプルながらも栄養バランスが良いので、健康に配慮した食事に適しています。 | |
| ・ | 찜을 만들 때는 재료를 자르는 방법이나 손질이 중요합니다. |
| 蒸し物を作る際には、食材の切り方や下ごしらえが重要です。 | |
| ・ | 찜은 영양가가 높아 음식의 영양소를 놓치지 않고 섭취할 수 있습니다. |
| 蒸し物は栄養価が高く、食物の栄養素を逃さずに摂取できます。 | |
| ・ | 찜은 조리 시간이 비교적 짧기 때문에 바쁜 날 식사에도 편리합니다. |
| 蒸し物は、調理時間が比較的短いので忙しい日の食事にも便利です。 | |
| ・ | 찜을 먹으면 재료의 감칠맛을 제대로 맛볼 수 있어요. |
| 蒸し物を食べると、食材のうまみがしっかりと味わえます。 | |
| ・ | 찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다. |
| 蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。 | |
| ・ | 작황에 따라서는 농업 가족의 생계가 크게 좌우됩니다. |
| 作況によっては、農業家族の生計が大きく左右されます。 | |
| ・ | 작황이 악화되면 농산물 가격이 상승할 수 있습니다. |
| 作況が悪化すると、農産物の価格が上昇することがあります。 | |
| ・ | 작황 개선을 위해서는 농업 기술의 보급이 필요합니다. |
| 作況の改善には農業技術の普及が必要です。 | |
| ・ | 작황의 변동은 지역 경제에도 영향을 미칩니다. |
| 作況の変動は地域経済にも影響を及ぼします。 | |
| ・ | 농업 기술의 진보가 작황 개선에 공헌하고 있습니다. |
| 農業技術の進歩が作況改善に貢献しています。 | |
| ・ | 관개시설의 정비로 작황이 향상되었습니다. |
| 灌漑施設の整備によって作況が向上しました。 | |
| ・ | 작황 개선에는 충분한 강우가 필요합니다. |
| 作況の改善には十分な降雨が必要です。 | |
| ・ | 올해 작황은 풍작이었습니다. |
| 今年の作況は豊作でした。 | |
| ・ | 호주에서는 작황을 좌우하는 물의 안정적인 공급이 국가적 관심 사항이 되고 있다. |
| 豪州では、作況を左右する水の安定供給が国家的関心事項となっている。 | |
| ・ | 올해 채소류 작황이 좋지 않다. |
| 今年、野菜類の作況が良くない。 | |
| ・ | 넌 내가 찜했어. |
| お前は俺が決めた。(俺がお前に決めた、お前は俺のものだ) | |
| ・ | 저 애는 내가 찜했으니까 아무도 좋아하지 마! |
| あの子、俺が狙ってるから誰も好きになるな! | |
| ・ | 식료품점은 양식의 공급원으로서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 食料品店は糧の供給源として重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 양식 부족은 전 세계적으로 심각한 문제가 되고 있습니다. |
| 糧食の不足は世界中で深刻な問題となっています。 | |
| ・ | 농업은 양식을 제공하는 주요 산업 중 하나입니다. |
| 農業は糧を提供する主要な産業の一つです。 | |
| ・ | 양식 생산과 분배 문제를 해결해야 합니다. |
| 糧の生産と分配の問題に取り組む必要があります。 | |
| ・ | 양식의 공급은 이 지역의 생활에 필수적입니다. |
| 糧食の供給はこの地域の生活に不可欠です。 | |
| ・ | 그는 긴 여행의 양식으로 빵을 가지고 왔습니다. |
| 彼は長い旅の糧としてパンを持参しました。 | |
| ・ | 책은 마음의 양식 |
| 本は心の糧 | |
| ・ | 경제 발전은 식량 공급에 크게 의존하고 있습니다. |
| 経済発展は糧の供給に大きく依存しています。 | |
| ・ | 식량 생산은 국가의 번영과 직접적인 관련이 있습니다. |
| 食糧生産は国の繁栄に直接関係しています。 | |
| ・ | 식량 부족은 사회 안정에 악영향을 미칩니다. |
| 糧不足は社会の安定に悪影響を与えます。 | |
| ・ | 식량 확보는 국가의 안전 보장과도 관계가 있습니다. |
| 糧の確保は国の安全保障にも関係しています。 | |
| ・ | 식량 손실을 줄이기 위한 노력이 이루어지고 있습니다. |
| 食糧ロスを減らすための取り組みが行われています。 | |
| ・ | 3일분의 식량밖에 남아 있지 않다. |
| 三日分の食糧しか残っていない。 | |
| ・ | 이 브랜드의 조미김은 풍미가 풍부합니다. |
| このブランドの味付け海苔は風味が豊かです。 | |
| ・ | 조미김은 조류의 영양이 풍부합니다. |
| 味付け海苔は藻類の栄養が豊富です。 | |
| ・ | 이 지역에서는 조미김이 특산품으로 유명해요. |
| この地域では味付け海苔が特産品として有名です。 | |
| ・ | 이 가게에서는 직접 만든 조미김이 인기입니다. |
| この店では自家製の味付け海苔が人気です。 | |
| ・ | 조미김은 여행 선물로도 인기가 있어요. |
| 味付け海苔は旅行のお土産としても人気があります。 | |
| ・ | 정식에는 계절 야채도 곁들여져 있습니다. |
| 定食には季節の野菜も添えられています。 | |
| ・ | 이 가게의 정식은 현지에서 평판이 좋아요. |
| この店の定食は地元で評判が良いです。 | |
| ・ | 이 가게의 정식은 푸짐합니다. |
| この店の定食はボリュームたっぷりです。 | |
| ・ | 정식은 일반적으로 균형 잡힌 식사입니다. |
| 定食は一般的にバランスの取れた食事です。 | |
| ・ | 이 가게의 정식은 합리적인 가격입니다. |
| この店の定食はリーズナブルな価格です。 | |
| ・ | 그 서류는 정식 인쇄물입니다. |
| その書類は正式な印刷物です。 |
