| ・ |
이사회에서 대표이사 사장의 교체가 있었습니다. |
|
取締役会において、代表取締役社長の交代がありました。 |
| ・ |
평일은 파트타임으로 일하고 있는 50대 주부입니다. |
|
平日はパートをしている50代の主婦です。 |
| ・ |
한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
|
韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 |
| ・ |
신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다. |
|
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。 |
| ・ |
그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다. |
|
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。 |
| ・ |
그 질문에는 직명 또는 직위를 적어 주세요. |
|
その質問には職名または職位を書いて下さい。 |
| ・ |
사내 규정이란, 회사가 경영을 지속시키는 것을 목적으로 한 회사 규칙입니다. |
|
会社内規とは、会社が経営を継続させることを目的とした会社内のルールです。 |
| ・ |
주식회사란 발행한 주식으로 자금조달을 하고, 그 자금으로 얻은 이익을 주주에게 환원하는 회사입니다. |
|
株式会社とは、発行した株式で資金調達を行い、その資金で得られた利益を株主に還元する会社のことをいいます。 |
| ・ |
주식회사란, 주식을 발행해 자금을 모으고, 그 돈을 이용해 경영을 해 가는 회사입니다. |
|
株式会社とは、株式を発行して資金を集め、そのお金を用いて経営を行っていく会社のことです。 |
| ・ |
내년에는 주식회사 설립을 목표로 하고 있습니다. |
|
来年には株式会社の設立を目指します。 |
| ・ |
해외회사는 배를 이용해 온갖 물건들을 운송하는 물류회사입니다. |
|
海運会社は船を利用して、ありとあらゆるものを輸送する物流会社です。 |
| ・ |
광고회사 사원은 자유롭고 세련된 이미지가 있습니다. |
|
広告会社の社員には自由でお洒落なイメージがあります。 |
| ・ |
인터넷광고를 메인으로 하는 광고회사의 성장이 눈부시다. |
|
インターネット広告をメインとする広告会社の成長が著しい。 |
| ・ |
회사법의 목적은 회사 경영의 유연성을 높이고 기동력을 향상하는 것에 있습니다. |
|
会社法の目的は、会社経営の柔軟性を高め、機動力を向上することにあります。 |
| ・ |
회사법은 회사의 설립 운영 청산 등의 규칙이나 절차를 정한 법률입니다. |
|
会社法とは、会社の設立・運営・清算などのルールや手続を定める法律です。 |
| ・ |
회사법은 회사의 이해관계자의 이해 조정을 하는 법률입니다. |
|
会社法とは、会社の利害関係者の利害調整を行う法律です。 |
| ・ |
회사법은 회사의 설립이나 운영, 회사의 조직 등에 관하여 규정한 것입니다. |
|
会社法は会社の設立や運営、会社の仕組みなどについて定めたものです。 |
| ・ |
많은 학생은 상장 회사에 취직하고 싶어합니다. |
|
多くの学生は上場会社に就職したいと思っています。 |
| ・ |
고속버스는 요금이 비교적 싸고 출발 시간도 정확해서 여행하는데 편리한 교통수단입니다. |
|
高速バスは料金が比較的安く、出発時間も正確なので旅行するのに便利な交通手段です。 |
| ・ |
고향에 갈 때는 고속버스를 타고 갑니다. |
|
故郷に行く時は高速バスにのって帰ります。 |
| ・ |
이 영화는 감독이 직접 카메오 출연을 했다. |
|
この映画は監督が直接カメオ出演をした。 |
| ・ |
전형 후에 채용 시험 결과가 통지됩니다. |
|
選考後、採用試験の結果が通知されます。 |
| ・ |
폐차장에는 아직 탈 수 있는 상태가 좋은 차도 많아요. |
|
廃車置き場にはまだ乗れる状態のいい車も多いです。 |
| ・ |
사고 방지를 위해, 백미러를 제대로 확인해 주세요. |
|
事故防止のために、バックミラーをしっかり確認してください。 |
| ・ |
백미러란 후방을 보기 위한 거울입니다. |
|
バックミラーとは後方を見るための鏡です。 |
| ・ |
모노레일이란 한 개의 레일로 주행하는 철도입니다. |
|
ノレールとは、一本のレールで走行する鉄道です。 |
| ・ |
모노레일이란 한 개의 레일을 달리는 교통기관을 말합니다. |
|
モノレールとは、1本のレールで走る交通機関のことをいいます。 |
| ・ |
그 가게는 개점과 동시에 만원이었다. |
|
その店は開店と同時に満席になった。 |
| ・ |
그 지하철은 거의 만원인 듯합니다. |
|
その電車はほぼ満席のようです。 |
| ・ |
그 강의는 항상 만원입니다. |
|
あの講義はいつも満員です。 |
| ・ |
모처럼 갔는데 보고 싶은 영화가 만원이었다. |
|
せっかく行ったのに、見たい映画が満席だった。 |
| ・ |
선대의 유업을 잇다. |
|
先代の遺業を継ぐ。 |
| ・ |
아버지의 유업을 이어받다. |
|
父の遺業を受け継ぐ。 |
| ・ |
눈썹은 눈이 건조하는 것을 막기 위해 눈물을 내보내거나, 눈물로 안구의 더러움을 씻어내거나 한다. |
|
まぶたは、目を乾燥から守るために涙を送り込んだり、涙で眼球の汚れを洗い流したりする。 |
| ・ |
눈썹은 얼굴 부분 가운데서도 특히 피부가 얇은 곳입니다. |
|
まぶたは顔のパーツのなかでも、特に皮膚が薄いところです。 |
| ・ |
눈섭 경련이 좀처럼 낫지 않는다. |
|
まぶたの痙攣がなかなか治らない。 |
| ・ |
눈썹은 눈을 지키고, 얼굴 표정을 만들어 낸다. |
|
まぶたは眼を守り、顔の表情を作り出す。 |
| ・ |
사용자는 노동자와 상대하는 노동계약 체결 당사자이다. |
|
使用者は労働者と相対する労働契約の締結当事者であり。 |
| ・ |
노동의 제공을 받고, 임금을 지불하는 자를 사용자라 한다. |
|
労務の提供を受け、賃金を支払う者を使用者という。 |
| ・ |
숫자의 오른쪽 위에 작게 2를 적으면, 이것이 제곱을 의미합니다. |
|
数字の右上に小さく「2」を書けば、これが2乗を意味します。 |
| ・ |
시민에게 외출이나 이동 자숙을 요청했다. |
|
市民に外出や移動の自粛を求めた。 |
| ・ |
고등학생이 이과로 진학하는데 피할 수 없는 것이 물리입니다. |
|
高校生が理系に進むと避けて通れないのが物理です。 |
| ・ |
이 책은 물리의 기초 분야에 대해 알기 쉽게 해설하고 있습니다. |
|
この本は、物理の基礎分野について分かりやすく解説しています。 |
| ・ |
고교 물리는 무엇을 배우나요? |
|
高校の物理はなにを勉強するんですか? |
| ・ |
고교생이 물리를 못하는 이유는 학교 수업에 있어요. |
|
高校生が物理ができない理由は、学校の授業にあるんです。 |
| ・ |
빈터는 목적을 갖지 않은 채로 방치된 상태의 토지를 말합니다. |
|
空き地は目的を持たないまま放置された状態の土地のことです。 |
| ・ |
빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
|
空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 |
| ・ |
모르핀은 주로 암 환자에게 사용하는 약제로, 통증이나 호흡곤란 등의 고통을 완화해 주는 약제입니다. |
|
モルヒネは、主に癌の患者さんに使用する薬剤で、痛みや呼吸困難などの苦痛を緩和してくれる薬剤です。 |
| ・ |
연명 효과도 있는 몰르핀은 자연계가 인류에게 준 최고의 진통약입니다. |
|
延命効果もあるモルヒネは自然界が人類に与えた最高の鎮痛薬です。 |
| ・ |
노화로 인해 목의 갈증이나 온도에 대한 감각이 약해진다. |
|
加齢によって喉の渇きや温度に対する感覚が弱くなる。 |