【の】の例文_2268
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요.
事が自分思いどおりにならなかったで、本当にしゃくにさわりました。
화내는 것과 혼내는 것은 다르다.
怒ると叱るはどう違う?
이 문제는 전후 사정도 모른 채 무조건 화낼 일이 아니다.
問題は前後事情も知らないまま、頭ごなしに怒ることでもない。
사랑하는 가족을 잃은 분들께 위로의 말씀을 전합니다.
愛する家族を失った方々に哀悼言葉を伝えます。
다시 한번 진심으로 사과와 위로의 말씀을 올립니다.
もう一度心から謝罪と労い言葉を申し上げます。
뭐라고 위로의 말씀을 드려야 좋을지 모르겠습니다.
なんと慰めお言葉を申し上げてよいやらわかりません。
태풍으로 막대한 피해를 입으신 분들께 위로의 말씀을 드리겠습니다.
台風で莫大な被害ににあわれた方々にお見舞い言葉を申し上げます。
민주주의를 지키려는 저항운동이 들불처럼 번졌다.
民主主義を守ろうとする抵抗運動が、炎ように広がった。
간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますが、挨拶言葉に代えさせていただきます。
간단하나마 인사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますがあいさつ言葉に代えさせて頂きます。
그녀와의 결혼을 고민하고 있다.
彼女と結婚に迷っている。
사귀고 있는 사람과의 결혼을 고민하고 있다.
付き合っている人と結婚に迷っている。
자녀에게 언제쯤 스마트폰을 사주는 것이 좋을지 고민하고 있다.
子供にいつ頃スマートフォンを買い与えるが良いだろうか悩んでいる。
연락도 없이 불쑥 친구 집에 찾아갔다.
連絡もなしに突然、友達家を訪ねた。
불쑥 눈 앞에 나타났다.
出し抜けに目前に現れた。
많은 축하와 따뜻한 응원에 마음 깊이 감사드립니다.
多くお祝いと温かい応援を送ってくださったことに、心より感謝します。
축하 인사를 드립니다.
祝賀挨拶を申し上げます。
삐닥한 성격을 가진 사람은 타인의 감사나 호의를 순순히 받아들이지 않는다.
ひねくれた性格人は、他人感謝や好意を素直に受け取れない。
텔레비전 안테나가 삐닥하다.
テレビアンテナが曲がっている。
세상을 삐딱하게 보다.
中を捻くれて見る。
그녀와 만날 약속을 했는데 바람을 맞았어요.
彼女と合う約束をしたにすっぽかされました。
많은 대기업들이 연달아 해외에 진출하고 있다.
多く大手企業らが相次いで海外に進出している。
회사의 성장이 정체됐다.
会社成長が停滞した。
그 경찰서는 검거율 꼴찌를 기록 중이다.
検察所は検挙率ビリを記録している。
실제로 영어가 업무와 직결된 직장인이 전체 인구의 몇 퍼센트나 될까.
実際に英語が業務と直結した会社員は全人口何%だろうか。
지구환경과 에너지 위기는 가정경제 및 삶의 질과 직결된다.
地球環境やエネルギー危機は、家庭経済や生活質と直接つながっている。
임신부의 질병은 아이 건강과 직결된다.
妊婦病気は子供健康と直結する。
미국의 글로벌 자본주의는 영어의 위상을 확고히 했다.
米国グローバル資本主義は、英語地位を確固たるもにした。
한국 영화의 위상이 높아진 것에 더 보람을 느낍니다.
韓国映画地位が高くなったことに、より遣り甲斐を感じます。
한국의 국제적 위상이 아주 높아졌고 역할도 매우 커졌다
韓国国際的地位は非常に高まり、役割も非常に大きくなった。
이날 시상식에서는 방탄소년단의 달라진 위상을 확인할 수 있었다.
授賞式では、BTS変化したフェーズを確認することができた。
세계 최고의 위상을 되찾았다.
世界最高地位を取り戻した。
기업의 위상이 높아질수록 견제는 심해질 것입니다.
企業位相が高くなるほど牽制はひどくなるでしょう。
산업 구조에 안 맞는 고학력자의 범람이 사회문제가 되고 있습니다.
産業構造に合わない高学歴者が溢れているが社会問題になっています。
트랜스유라시아어의 가장 큰 특징은 ‘목적어 다음에 서술어가 온다’는 것입니다.
トランスユーラシア語最大特徴は、「目的語次に述語が来る」ということです。
한글은 수식어가 명사 앞에 온다.
ハングルは修飾語が名詞前に来る。
미세플라스틱은 먹이사슬을 통해 생태계를 돌고 돌아 인간의 혈액에서도 검출되었다.
マイクロプラスチックは、食物連鎖を通じて生態系を巡り巡って人間血液からも検出された。
이 지역의 온실 재배 작물은 주로 딸기, 오이, 토마토, 고추입니다.
地域温室栽培作物は主にイチゴ、、キュウリ、トマト、唐辛子です。
온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다.
温室育ちで世物情を知らない。
비닐하우스는 수확량을 늘려줌으로써 세계 식량 문제 해결에 큰 기여를 해왔다.
ビニールハウスは収穫量を増やすことで世界食糧問題解決に大きく貢献してきた。
식물의 광합성은 지구상의 생명을 가능하게 하는 결정적인 화학작용이다.
植物光合成は地球上生命を生かす決定的な化学作用だ。
식물이 빛을 받아 녹말 등 양분을 만드는 것을 광합성이라 부른다.
植物が光を受けてデンプンなど養分をつくるっことを光合成と呼ぶ。
야당은 정부의 국정 난맥상과 혼란이 도를 넘었다고 비판했다.
野党は政府国政乱脈と混乱は度を越していると批判した。
노조를 만들면 노동자들의 권익이 제고되는 효과가 있다.
労組を作れば、労働者たち権益が向上される効果がある。
불가항력이란 천재지변 등 인간의 힘으로는 도저히 거스를 수 없는 것입니다.
不可抗力とは天災地変など人間力では、どうにも逆らうことできないことです。
수비벽을 맞고 굴절된 불가항력적인 실점이었습니다.
守備壁に当たって曲がった不可抗力失点でした。
천재에 의한 피해는 불가항력에 의한 것이지만, 피해를 최소한으로 멈추게 할 수 있다.
天災による被災は不可抗力によるもだが、被害を最小限とどめることはできる。
불가항력인 경우를 제외하고 사람과의 약속을 깬 적이 없다.
不可抗力場合以外、人と約束を破ったことがない。
프랜차이즈 가맹점주들이 본사에 계약조건 개선을 요구했다.
フランチャイズ加盟店主が本社に対し契約条件改善を要求した。
노조탈퇴를 회유하는 부당노동행위 중단을 회사에 요구하며 싸우고 있다.
労組脱退を促す不当労働行為中止を会社側に求めて闘っている。
[<] 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270  [>] (2268/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.