<のの韓国語例文>
| ・ | 아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다. |
| 息子の後始末をするために正気じゃない。 | |
| ・ | 친구들의 부름에 언제나 웃으면서 달려간다. |
| 友達の呼び掛けに常に笑顔で走り寄る。 | |
| ・ | 아내는 가정의 중심이자 든든한 살림꾼이다. |
| 妻は家庭の中心であり、頼れる家事の達人だ。 | |
| ・ | 요즘은 네비게이션이 여행의 길잡이가 되어 준다. |
| 最近は、ナビゲーションが旅の道しるべになってくれる。 | |
| ・ | 그 빌딩은 서울에서 가장 번화한 도심 한복판 가장 금싸라기 땅에 있다. |
| そのビルディングは、ソウルで一番賑わう都心の真ん中一番貴重な高い土地にある。 | |
| ・ | 금싸라기처럼 소중하다. |
| 黄金の粒のように大事だ。 | |
| ・ | 파격적인 제안으로 상대의 진땀을 뺐다. |
| 破格の提案で相手の脂汗を落とした。 | |
| ・ | 사람들의 항의에 대응하느라 진땀을 뺐다. |
| 人々の抗議に対応しようと脂汗をかいた。 | |
| ・ | 예의 바르고 착하지만, 공부하기 싫어하는 영락없는 십대 소녀다. |
| 礼儀正しく心優しいが、勉強するのを嫌がる間違いなく10代の少女だ。 | |
| ・ | 그녀는 부잣집에 똑똑하고 예쁜 전형적인 엄친딸이다. |
| 彼女はお金持ちの家の賢く美くしい典型的な友達の自慢の娘だ。 | |
| ・ | 왕은 신하들의 청을 흔쾌히 받아들였다. |
| 王は臣下たちの請を喜んで受け入れた。 | |
| ・ | 점장은 내 청을 선뜻 들어주었다. |
| 店長は私の願いを快く聞いてくれた。 | |
| ・ | 법 앞에서는 만민이 평등하다. |
| 法の前では万民が平等だ。 | |
| ・ | 신임 시장은 직원 위에 군림해 무소불위의 권력을 휘둘렀다. |
| 新しい市長は、職員の上に君臨して万能の権力を振りかざした。 | |
| ・ | 유명한 집안의 자제다. |
| 有名な家庭の子弟だ。 | |
| ・ | 최신 의술로 죽어가던 사람을 살려놓다. |
| 最新の医術で瀕死の人を生き残させる。 | |
| ・ | 전혀 종잡을 수 없어서 해보는 수밖에 없다. |
| さっぱり見当がつかないので、やってみるしかない。 | |
| ・ | 애어른 같다. |
| 大人びた子供のようだ。 | |
| ・ | 세상 해맑은 철부지 같다. |
| 能天気な世間知らずのようだ。 | |
| ・ | 그녀는 아직 철부지라서 조언을 해 봤자 알아듣지 못할 거예요. |
| 彼女はまだ世間知らずなので、助言をしたところで理解できないでしょう。 | |
| ・ | 다섯 식구를 책임지고 있는 소년 가장이다. |
| 10人の家族の面倒をみている少年家長だ。 | |
| ・ | 그 부자가 급히 재산을 처분한다는 소문이 비밀리에 나돌았다. |
| あのお金持ちが急に財産を処分するという噂が密かに出回った。 | |
| ・ | 쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다. |
| ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。 | |
| ・ | 음양오행설에서는 만물은 음과 양 이외에, 목・화・토・금・수의 다섯 종류의 기로 분류됩니다. |
| 陰陽五行説では、万物は陰と陽以外に、木・火・土・金・水の五種類の気に分類されます。 | |
| ・ | 음양오행설이란, 전통적인 동양의학의 중심이 되는 사고방식입니다. |
| 陰陽五行説とは、伝統的な東洋医学の中心となる考え方です。 | |
| ・ | 음양이원론에 의하면, 양은 하늘이고, 음은 땅입니다. |
| 陰陽二元論にのっとれば、陽は天、陰は大地です。 | |
| ・ | 사회의 음지에서 병들고 죽어가는 사람들이 있다. |
| 社会の陰で病に罹り亡くなる人達がいる。 | |
| ・ | 참모들이 회장의 의중을 파악하려 회의를 하고 있다. |
| 参謀たちは会長の意中を把握しようと会議をやっている。 | |
| ・ | 의중에 있는 상대와 단 둘이서 있을 때에는 왠지 두근두근 거리죠. |
| 意中の相手と二人きりになったときって何だかドキドキしますよね。 | |
| ・ | 상대의 의중을 떠보다. |
| 相手の腹を探る。 | |
| ・ | 동네 곳곳을 누비다. |
| 町のあらゆる場所を駆けずりまわる。 | |
| ・ | 앞으로 전 세계를 누비며 연주하는 음악의 대사가 되고 싶어요. |
| 今後、世界を歩き回りながら演奏する音楽の大使になりたいです。 | |
| ・ | 내 안에 숨겨진 본능을 깨웠다 |
| ワタシの中に隠れていた本能を起こした。 | |
| ・ | 사냥은 동물의 본능입니다. |
| 狩は動物の本能です。 | |
| ・ | 생명을 이어가기 위한 본능 |
| 命をつなぐための本能 | |
| ・ | 마른하늘에 날벼락 같은 일이 벌어졌다. |
| 澄んだ空に青天の霹靂のようなことが起きた。 | |
| ・ | 아들이 학교를 그만두겠다는 마른 하늘에 날벼락 같은 말을 했습니다. |
| 息子が学校を辞めると、まるで晴れた空に突然の雷のようなことを言いました。 | |
| ・ | 방탄소년단 노래에 홀딱 반해서 열렬한 팬이 되었다. |
| BTSの歌に惹かれ熱烈なファンになった。 | |
| ・ | 구도란 이미지 내에서의 요소의 배치를 말합니다. |
| 構図とはイメージ内における要素の配置のことです。 | |
| ・ | 디자인의 임팩트를 좌우하는 것은 구도와 함께 색도 중요한 영향을 미친다. |
| デザインのインパクトを左右するのは構図とともに色も重要な影響を与えます。 | |
| ・ | 사진 촬영에 있어 구도는 매우 중요한 것입니다. |
| 写真撮影にとって構図はとても大切なものです。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 위험한 일은 절대 안 하려고 한다. |
| 最近の若者は危険な事は絶対しないようにする。 | |
| ・ | 대부분의 사람은 위험한 음식을 먹는 것을 피한다. |
| たいていの人は危険な食べ物を食べることを避ける。 | |
| ・ | 영아나 유아가 집에 혼자 있는 것은 위험하다 |
| 幼児や乳児が、家に一人でいるのは危険だ。 | |
| ・ | 그녀는 어려서부터 위험한 일을 좋아했다고 한다. |
| 彼女は、子供の時から危ないことが好きだったと言う。 | |
| ・ | 등산을 할 때는 위험하니 발밑을 조심하세요. |
| 登山をする時は、危険なので足元に注意してくだたい。 | |
| ・ | 운전할 줄 모르다 |
| 運転できない。(運転の仕方を知らない) | |
| ・ | 부유한 집안의 딸로 태어나, 어려움 없이 회사를 차렸다. |
| 裕福な家の娘として生まれ、苦労せず会社を起こした。 | |
| ・ | 옆방에서 자고 있다. |
| 隣の部屋で寝ている。 | |
| ・ | 아직 햇병아리에 불과한 경찰관이다. |
| まだ新人の警察官だ。 |
