<のの韓国語例文>
| ・ | 인해 전술은 많은 희생을 동반하는 전술이다. |
| 人海戦術は多くの犠牲を伴う戦法だ。 | |
| ・ | 인해 전술이란 많은 인원을 동원해, 성공을 쟁취하려고 하는 방법을 말합니다. |
| 人海戦術とは、多くの人員を動員し、成功を勝ち取ろうとする方法を言います。 | |
| ・ | 그가 거기 있었던 건 빼박이야. |
| 彼がそこにいたのは確実だ。 | |
| ・ | 그녀가 거짓말한 건 빼박이야. |
| 彼女が嘘をついたのは明らかだ。 | |
| ・ | 그 법안은 부결되었다. |
| その法案は否決された。 | |
| ・ | 부결 결과는 예상 밖이었다. |
| 否決の結果は予想外だった。 | |
| ・ | 한 번 부결된 것을 다시 심의하는 데는 큰 노력이 필요하다. |
| 一度否決されたことを再審議するのには、大きな労力が必要だ。 | |
| ・ | 브리핑 내용을 이메일로 보내겠습니다. |
| ブリーフィングの内容をメールで送ります。 | |
| ・ | 매일 아침 뉴스 브리핑을 듣습니다. |
| 毎朝ニュースのブリーフィングを聞きます。 | |
| ・ | 담당자가 프로젝트 진행 상황을 브리핑했다. |
| 担当者がプロジェクトの進捗をブリーフィングした。 | |
| ・ | 회의 전에 브리핑이 진행되었다. |
| 会議の前にブリーフィングが行われた。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 지난 성공의 연장선상이다. |
| 今回のプロジェクトは前回の成功の延長線上だ。 | |
| ・ | 이 변화는 사회 흐름의 연장선상입니다. |
| この変化は社会の流れの延長線上です。 | |
| ・ | 이번 제안은 과거 경험의 연장선상에서 나왔다. |
| 今回の提案は過去の経験の延長線上で生まれた。 | |
| ・ | 우리의 사고방식은 같은 가치관의 연장선상에 있다. |
| 私たちの考え方は同じ価値観の延長線上にある。 | |
| ・ | 이것은 성장 전략의 연장선상인 노력입니다. |
| これは成長戦略の延長線上の取り組みです。 | |
| ・ | 새 정책은 기존 방침의 연장선상에 있다. |
| 新しい政策は従来の方針の延長線上にある。 | |
| ・ | 이번 사건도 같은 문제의 연장선상입니다. |
| 今回の事件も同じ問題の延長線上です。 | |
| ・ | 이 결정은 지난 논의의 연장선상에 있습니다. |
| この決定は前回の議論の延長線上にあります。 | |
| ・ | 특사 파견은 양국 관계 개선에 기여했다. |
| 特使の派遣は両国関係の改善につながった。 | |
| ・ | 특사는 현지 상황을 자세히 조사했다. |
| 特使は現地の状況を詳しく調査した。 | |
| ・ | 특사가 정상회담 내용을 보고했다. |
| 特使が首脳会談の内容を報告した。 | |
| ・ | 특사의 임무는 매우 중요하다. |
| 特使の任務は極めて重要だ。 | |
| ・ | 특사는 평화를 위해 협상을 했다. |
| 特使は平和のために交渉を行った。 | |
| ・ | 국군의 날에는 다양한 행사가 열립니다. |
| 国軍の日には様々な行事が行われます。 | |
| ・ | 국군의 통수권은 대통령에게 있습니다. |
| 国軍の指揮権は大統領にあります。 | |
| ・ | 국군의 역사는 한국의 역사와 함께해 왔습니다. |
| 国軍の歴史は韓国の歴史とともに歩んできました。 | |
| ・ | 국군의 역할은 국민의 안전을 지키는 것입니다. |
| 国軍の役割は国民の安全を守ることです。 | |
| ・ | 국군 장병들은 엄격한 훈련을 받고 있습니다. |
| 国軍の兵士たちは厳しい訓練を受けています。 | |
| ・ | 대한민국 국군은 육군, 해군, 공군으로 구성되어 있습니다. |
| 韓国の国軍は陸軍・海軍・空軍で構成されています。 | |
| ・ | 군수품 재고가 부족합니다. |
| 軍需品の在庫が不足しています。 | |
| ・ | 군수품 조달은 엄격한 기준으로 이루어집니다. |
| 軍需品の調達は厳格な基準で行われます。 | |
| ・ | 군수품 보관 장소를 확인해 주세요. |
| 軍需品の保管場所を確認してください。 | |
| ・ | 군수품 표준화는 효율적인 운영에 도움이 됩니다. |
| 軍需品の標準化は効率的な 운영に役立ちます。 | |
| ・ | 군수품 공급이 늦어지면 작전에 영향을 미칩니다. |
| 軍需品の供給が遅れると作戦に影響します。 | |
| ・ | 군수품 품질 검사가 실시되었습니다. |
| 軍需品の品質検査が行われました。 | |
| ・ | 군수품 관리는 매우 중요합니다. |
| 軍需品の管理はとても重要です。 | |
| ・ | 넘칠 때가 있으면 머지않아 모자랄 때도 오기 마련입니다. |
| あふれるときがあれば、遠からず足りない時も来るものです。 | |
| ・ | 맘충의 행동은 때로는 무례한 것처럼 보여요. |
| 自分勝手な母親の行動は時に無礼に見えます。 | |
| ・ | 맘충은 결국 다른 사람들의 불만을 사게 돼요. |
| 自分勝手な母親は結局、他人の不満を買うことになります。 | |
| ・ | 맘충 문제를 해결하기 위해서는 대화가 필요해요. |
| 自分勝手な母親の問題を解決するには対話が必要です。 | |
| ・ | 맘충은 자신만 생각하고 다른 사람을 배려하지 않아요. |
| 自分勝手な母親は自分のことだけを考えて他人を配慮しません。 | |
| ・ | 맘충을 비판하면서도 자신이 그런 행동을 할 때가 있어요. |
| 自分勝手な母親を批判しつつ、自分もそのような行動をする時があります。 | |
| ・ | 맘충 태도는 주변 사람들에게 불쾌감을 줘요. |
| 自分勝手な母親の態度は周りの人を不快にさせます。 | |
| ・ | 맘충 행동은 비판받을 만해요. |
| 自分勝手な母親の行動は批判されるべきです。 | |
| ・ | 유무죄 결과에 따라 인생이 크게 달라질 수도 있습니다. |
| 有罪と無罪の結果によって人生が大きく変わることもあります。 | |
| ・ | 유무죄 판단은 재판의 핵심입니다. |
| 有罪と無罪の判断は裁判の核心です。 | |
| ・ | 유무죄 심리는 신중하게 이루어집니다. |
| 有罪と無罪の審理は慎重に行われます。 | |
| ・ | 유무죄 판결이 내려졌습니다. |
| 有罪と無罪の判決が下されました。 | |
| ・ | 유무죄 판단에는 증거가 중요합니다. |
| 有罪と無罪の判断には証拠が重要です。 |
