【の】の例文_877
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
딱딱한 땅에 꽃을 심는 것은 어렵다.
硬い地面に花を植えるは難しい。
딱딱한 말이 그의 마음에 상처를 주었다.
硬い言葉が彼心を傷つけた。
그의 표정은 딱딱하다.
表情は硬い。
병뚜껑을 열려고 할 때 딱딱해서 열리지 않는 경우가 자주 있습니다.
蓋を開けようとしたとき固くて開かないって事よくあります。
이 과일은 아직 익지 않아 너무 딱딱하고 셔요.
果物はまだ熟していないで、 とても硬くて酸っぱいです。
그 영화는 지저분한 묘사가 많아서 보면서 불쾌했어요.
映画は汚らわしい描写が多く、見ていて不快でした。
지저분한 방을 치우는 것을 매우 좋아합니다.
汚い部屋片付けが大好きです。
동생의 책상은 항상 지저분하다.
机はいつも汚い。
그 가게는 너무 지저분해서 가고 싶지 않다.
店は汚過ぎて行きたくない。
그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다.
汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。
추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요.
汚らわしい噂は無視するが一番です。
그의 추잡한 태도가 주위의 반감을 사고 있습니다.
汚らわしい態度が、周囲反感を買っています。
추잡한 언행은 주위 사람들에게 불쾌감을 줍니다.
汚らわしい言動は、周囲人々に不快感を与えます。
추잡한 행동이 많으면 주위 사람들이 불쾌하게 느낄 수 있습니다.
みだらな行動が多いと、周囲人々が不快に感じることがあります。
추잡한 말투는 공공장소에서 삼가야 합니다.
みだらな言葉遣いは、公共場では控えるべきです。
그 영화는 섬뜩한 장면이 많아서 심장이 두근거렸어요.
映画は薄気味悪い場面が多く、心臓がドキドキしました。
그의 섬뜩한 웃음소리가 조금 불안하게 만듭니다.
薄気味悪い笑い声が、少し不安を感じさせます。
이 마을에는 섬뜩한 전설이 많아 관광객들에게도 인기가 있습니다.
町には薄気味悪い伝説が多く、観光客にも人気です。
섬뜩한 체험을 한 친구에게 무슨 일이 있었는지 물었습니다.
薄気味悪い体験をした友人に、何があったか尋ねました。
그의 섬뜩한 농담에 당황할 수밖에 없었습니다.
薄気味悪い冗談には、困惑するしかありませんでした。
그 섬뜩한 이야기를 들은 후 밤에는 잠을 잘 수가 없었습니다.
薄気味悪い話を聞いた後、夜は眠れませんでした。
섬뜩한 느낌이 들어서 서둘러 그 자리를 떠났습니다.
薄気味悪い感覚がしたで、急いでそ場を離れました。
그녀의 차가운 말에 그는 섬뜩했다.
彼女冷たい言葉に彼はひやりとした。
그 사건의 세부 사항을 듣고 그는 섬뜩했다.
事件詳細を聞いて彼はひやりとした。
그는 낯선 사람의 시선을 느끼고 섬뜩했다.
彼は見知らぬ人視線を感じてひやりとした。
그 장면을 보고 그에게 섬뜩한 느낌이 들었다.
場面を見て、彼にひやりとした感覚が走った。
그 으스스한 장소에 들어가는 것은 용기가 필요합니다.
薄気味悪い場所に入るは、勇気がいります。
으스스한 그림자가 보여서 저도 모르게 뒤돌아 버렸습니다.
薄気味悪い影が見えたで、思わず振り返ってしまいました。
이곳은 으스스한 분위기가 감돌고 있네요.
場所は薄気味悪い雰囲気が漂っていますね。
그 집에는 으스스한 분위기가 감돌고 있었다.
家には不気味な雰囲気が漂っていた。
밤의 숲은 으스스한 고요함에 싸여 있었다.
森は不気味な静けさに包まれていた。
그 폐허는 으스스한 분위기로 가득 차 있었다.
廃墟は不気味な雰囲気に満ちていた。
초여름이라더니 으스스한 나날이다.
初夏だというにうする寒い日々だ。
이 풍습은 생소하고 흥미롭게 느껴집니다.
風習は見慣れないもで、興味深く感じます。
생소한 안무를 연습하는 것은 새로운 도전입니다.
見慣れない振り付けを練習するは、新しい挑戦です。
이 노래의 멜로디는 생소하며 인상에 남습니다.
メロディーは見慣れないもで、印象に残ります。
생소한 스타일의 아트에 마음을 빼앗겼습니다.
見慣れないスタイルアートに、心を奪われました。
생소한 길을 걷는 것은 신선하고 조금 설렙니다.
見慣れない道を歩くは新鮮で、少しワクワクします。
이 게임의 규칙은 생소한 부분이 많아 이해하기가 힘들었습니다.
ゲームルールは見慣れない部分が多く、理解に苦しみました。
생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다.
見慣れない人々中で、どように振る舞えば良いか考えています。
이 식물은 생소한 종류로, 어떻게 키우는지 알고 싶어요.
植物は見慣れない種類で、どように育てるか知りたいです。
요즘 패션은 생소한 스타일이 많아서 놀라워요.
最近ファッションは見慣れないスタイルが多く、驚きます。
그 일은 생소한 일이라 저로서는 감당할 수 없어요.
仕事は慣れない仕事なで私にはやり遂げることはできません。
한국인에게는 다소 생소한 이름입니다.
韓国人には多少、なじみない名前です。
그 과일은 아직 설익었다.
果物はまだ未熟だ。
설익은 밥은 소화불량의 원인이 됩니까?
芯が残ったご飯は消化不良原因になりますか?
밥이 설익었어요.
ご飯芯が残っている。
이 사과는 설익었다.
リンゴは未熟だ。
파란만장한 시대를 살아낸 사람들의 이야기에 감명을 받았어요.
波乱万丈な時代を生き抜いた人々物語に感銘を受けました。
파란만장한 모험 끝에 그는 자신의 길을 찾았습니다.
波乱万丈な冒険末に、彼は自分道を見つけました。
[<] 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880  [>] (877/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.