【も】の例文_429
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
일하기 나름에 따라 수입도 달라진다.
仕事しだいで収入違ってくる。
사랑에 빠지면 누구나 예뻐지기 마련입니다.
恋に落ちると誰で綺麗になるのです。
자주 만나다 보면 정이 들기 마련입니다.
頻繁に会っていると情が移るのです。
사람은 언젠가 죽기 마련이다.
人はいつか死ぬのだ。
급하게 하면 실수하기 마련이에요.
急いでやると失敗するのです。
여행을 하다 보면 이런 일도 있기 마련이잖아요.
旅行をすると こういうことあるのじゃないですか。
두 번이나 속았으면서 아직도 그를 믿는 거야?
2回騙されているくせにまだ彼を信じるの?
어제 열두 시간이나 잠을 잤으면서 아직도 졸린다고요?
昨日12時間寝たくせにまだ眠いんですって?
오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요.
今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてよかったです。
저도 그 영화를 보려던 참이에요.
その映画見ようと思っていました。
사람들의 의견을 들어 볼 참이다.
人々の意見を聞いてみるつりだ。
도전해 볼 참이다
挑戦してみるつりだ。
어! 그래 ! 나도 먹으려던 참이었어.
お!そう。僕ごはん食べようと思っていたよ。
에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다.
エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果得られます。
책을 다 읽으면 저도 빌려주세요.
本を読み終わったら私貸してください。
그는 어머니를 만나러 갈 때 자주 꽃을 가지고 가곤 했다.
彼は母に会いに行くときは、よく花を持っていったのだ。
설탕 특히 백설탕은 건강에 좋지 않고 미용에도 좋지 않습니다.
砂糖、特に白砂糖は健康によくないし、美容によくありません。
흑설탕은 확실히 백설탕에 비해 칼로리도 혈당 수치도 낮습니다.
黒砂糖は、たしかに白い砂糖に比べるとカロリーGI値低いです。
흑설탕은 흰설탕보다 칼로리가 낮다.
黒砂糖は白い砂糖よりカロリーが低い。
흑설탕이 흰설탕과 비교하면 영양성분을 많이 함유하고 있는 것도 사실입니다.
黒砂糖が白い砂糖と比べると栄養成分を多く含んでいるの事実なのです。
저는 당분이 있는 것은 먹으면 안 됩니다.
私は、糖分のあるのは食べてはいけないのです。
삼림욕은 매우 건강하고 다양한 효과가 기대됩니다.
森林浴はとて健康的で、様々な効果が期待されています。
숲을 산책하거나 심호흡하는 것만으로도 삼림욕이라고 할 수 있습니다.
森林を散歩したり深呼吸するだけで森林浴と言えます。
삼림욕으로 스트레스 호르몬이 감소한다.
森林浴でストレスホルモンが減少する。
아들은 게임을 너무 좋아해서 PC방에서 살다시피 해요.
息子はゲームがとて好きでネットカフェに入り浸っています。
저는 간단한 요리말고는 아무것도 할 줄 몰라요.
私は簡単な料理以外は何出来ません。
너말고는 아무도 안 믿어.
君以外には誰信じない。
당신말고는 아무도 사랑하지 않아요.
あなた以外には誰愛していません。
아무리 일이 어려울지라도 끝까지 해 내고 말겠다.
いくらこの仕事が困難だとして最後までやってみせるぞ。
비가 올지라도 소풍은 갈 겁니다.
雨が降って遠足には行きます。
이제와서 사과한다 할지라도 이미 늦었어요.
今さら謝って、手遅れです。
만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다.
し自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。
그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다.
そしてう一つ長く愛用される商品があります。
너무 편리해서 지금도 계속 애용하고 있어요.
便利すぎて今愛用し続けています。
이 가방은 셀럽들이 애용하는 브랜드로도 유명해요.
このカバンはセレブが愛用しているブランドとして有名です。
몇 년 동안 그 사전을 애용하고 있다.
何年その辞書を愛用している。
이러한 반감은 동맹 체계에 상당한 균열을 가져올 수 있다.
このような反感は、同盟体制にかなりの亀裂をたらしかねない。
부장품은 애용품이나 사후에 필요한 것을 함께 매장한 물건을 말합니다.
副葬品は、愛用品や、死後に必要とされたのを一緒に埋葬した品物のことです。
애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다.
愛用品はいつ好んで使用しているのなどを指す。
누가 뭐라고 해도 그 여자와 결혼할 거야.
誰が何と言おうと彼女と結婚して見せるぞ。
누가 뭐라고 해도 그는 매우 미남이야.
誰がなんといって、彼はとてハンサムです。
누가 뭐라고 해도 나는 찬성하지 않아.
だれが何と言って僕は賛成しない。
누가 뭐라고 해도 가족이 가장 소중해요.
何と言って家族が一番大切です。
어머니는 올해로 고희신데 지금도 약사로서 일하고 계세요.
母は今年で古希ですが今で薬剤師をしています。
며칠에 걸친 교섭에도 불구하고 양국간의 자유무역협정(FTA)은 맺어지지 않았다.
何日に及ぶ交渉にかかわらず両国間の自由貿易協定は締結に至らなかった。
하긴 그렇게도 생각할 수 있군요.
そう言えばそのように考えられるね。
하긴 그렇기도 하다.
そういえばそれそうだ。
하긴 그것도 일리는 있지.
確かにそれ一理はあるな。
단색 중심의 컬러에서 탈피해 지금보다 훨씬 화려한 색상을 도입할 것이다.
単色中心のカラーから脱皮,いまよりはるかに華やかな色合いを導入するつりだ。
다른 사람들의 비웃음을 두려워 해서 무사안일을 택했다.
他人の嘲笑に恐れることなくいつ無難な選択をした。
[<] 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430  [>] (429/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.