【も】の例文_421
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
방은 캄캄했기 때문에 전혀 아무것도 보이지 않았다.
部屋は真っ暗だったので全く何見えなかった。
캄캄하고 아무것도 안 보이네. 불 좀 켜.
真っ暗で何見えないね。電気をついて。
이 카메라는 컴컴한 어둠 속에서도 촬영할 수 있다.
このカメラは真っ暗闇で撮影できる。
오늘도 그녀를 향해 환하게 웃는다.
今日彼女に向って明るく笑う。
좋은 일이 있는지 아들의 표정이 아주 환해요.
いいことがあるのか、息子の表情がとて明るいです。
직유는 은유의 일종으로 직접 비유하는 것입니다.
直喩は隠喩の一種で直接喩えるのです。
아이들은 뭐든지 흉내를 내고자 해요.
子どは、なんで真似をしたがりますよね。
어설프게 흉내 내기만 하면 결코 내 것이 될 수 없습니다.
生半可にまねれば、決して自分ののにすることが出来ません。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크게 달라지는 것입니다.
文章というのは、前後の文脈によって意味が大きく変わるのです。
같은 정보라도 문맥에 따라 정반대의 의미가 될 수도 있다.
同じ情報で、文脈によって正反対の意味になりうる。
문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다.
文脈によって単語の意味変わる。
그는 흡사 병에 걸린 것처럼 얼굴을 하고 있었다.
彼はあたか病気であったかのような顔つきをしていた。
흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다.
あたか彼がその場にいるかのようだ
병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다.
病院は、さながら私たちの人生ととて似ている場所だ。
오늘은 평소보다 행복하고 흡족하다.
今日はいつよりしあわせで満ち足りている。
그녀는 힘든 일을 끝내고 매우 흡족한 표정을 짓고 있었다.
彼女は困難な仕事を終えてとて満ち足りた表情をしていた。
마음이 흡족하면 아무것도 필요 없게 된다.
心が満ち足りると何いらなくなる。
감독님은 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농담도 하셨다.
監督は、満足した表情で笑ったり冗談おっしゃった。
과감하게 이를 실천에 옮기기도 하였다.
果敢にこれを実践に移している。
신랄한 유머로 자본주의의 위험을 고발하는 작품이다.
辛辣なユーモアで資本主義の危うさを告発する作品だ。
큰 피해를 본 자영업자에 대한 보상은 너무나 부족하다.
大きな被害を受けた自営業者に対する補償は、あまりに不足している。
돈은 행복한 삶을 보장하지 못한다.
お金は幸せを保証するのではない。
부가 반드시 행복을 보증하는 것은 아니다.
富が必ずし幸福を保証するのではない。
극진한 대우를 받다.
手厚いてなしを受ける。
그는 작별 인사도 하지 않고 떠났다.
彼はいとまごいせずに立ち去った。
진심이 담긴 작별 인사였다.
心のこったお別れの挨拶だった。
눈물을 흘리며 작별 인사를 하는 학생도 있었어요.
涙ながらに別れの挨拶をする学生いました。
네온사인은 옥외 간판이나 광고 외에도 실내 인테리어로 쓰인다.
ネオンサインは屋外の看板や広告以外に、室内のインテリアとして使われる。
즐거운 게임과 호화 경품도 준비하고 있습니다.
楽しいゲームや豪華景品用意しています。
주최 측은 대규모 대모에 20만 이상이 참가했다고 발표했다.
主催者側は、大規模デモに20万人以上が参加したと発表した。
그녀와 나는 매우 친한 친구입니다.
彼女と私はとて親しい友達です。
그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다.
彼らは家族同士親しくしている間柄だ。
너 따위가 할 수 있는 건 아무것도 없어.
お前なんかができることは何ないよ。
설사 그가 무슨 말을 하든 믿지 마라.
例え彼が何を言おうと信用するな。
진실되고 정직하면 설사 오해가 있어도 금방 풀립니다.
真実で正直であれば、例え誤解が生じて、すぐに解けます。
설사 아무리 화가 났더라도 사람을 때리면 안 됩니다.
たとえどんなに腹が立ったとして、人を殴ってはいけません。
설사 아무리 피곤하더라도 당신을 만나러 가겠습니다.
たとえどんなに疲れていてあなたに会いに行きます。
설사 천지가 뒤집힌다고 해도 너를 따를 수 없다.
たとえ天地がひっくり返ったとして、君には従わない。
설사 다리가 부러지더라도 계속 뛰겠다.
たとえ足が折れたとして、走り続けてみせる。
설사 내일 비가 온다고 해도 시합은 중지하지 않는다.
たとえ明日雨が降ったとして、試合は中止しない。
우리 아들은 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같아요.
我が子はう分別がつく年だろうにまだ子どみたいですよ。
만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까?
し食べ物に自分を例えるなら、あなたはどんな食べ物ですか?
자본주의 체제는 미증유의 물질적 풍요를 가져다주었다.
資本主義体制は未曾有の物質的豊かさをたらした。
미증유의 피해를 가져왔던 대참사로부터 10년이 지났다.
未曾有の被害をたらした大惨事から10年が経った。
군과 민병에 의한 내전이 발발해, 민간인에게도 희생자가 나오고 있다.
軍と民兵による内戦がぼっ発し、民間人に犠牲者が出ている。
내전으로 가장 희생 당하고 있는 것은 어린아이들이다.
内戦で最犠牲を強いられているのは幼い子供たちだ。
국내에서 내전이 일어날 가능성은 매우 낮다고 봅니다.
国内で内戦が起きる可能性はとて低いと思います。
그는 차기 대통령으로 가장 유력시되고 있다.
彼は次期大統領として最有力視されている。
커튼을 열어 보니 막 동이 트려 하고 있다.
カーテンを開けてみると、ちょうど空が白うとしている。
그의 무능함에 모두가 짜증을 내기 시작했다.
彼の無能ぶりに誰が苛立ち始めた。
[<] 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430  [>] (421/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.