<もの韓国語例文>
| ・ | 형은 어처구니없이 두 번이나 속았다. |
| 兄はあきれたことに2度も騙された。 | |
| ・ | 물어도 소용 없으니, 묻지 마라. |
| 尋ねても無駄なので尋ねるな。 | |
| ・ | 연신 “파이팅”을 외치는 그의 모습에 많은 이들이 힘을 얻었다. |
| しきりに「ファイト!」と叫ぶ彼の姿に多くの人々は元気をもらった。 | |
| ・ | 항상 응원하겠습니다. 파이팅! |
| いつも応援してます。ファイト! | |
| ・ | 아무리 뛰어난 재능을 지녔다 해도 힘든 시기는 찾아오기 마련이다. |
| いくら秀でた才能を持ったとしても、辛い時期が来るものだ。 | |
| ・ | 연예인은 여러 가지 소문이 나기 마련입니다. |
| 芸能人は色々噂が出るものです。 | |
| ・ | 문화는 지역에 따라 다르게 마련이다. |
| 文化は地域によって異なるものだ。 | |
| ・ | 사고는 일어나기 마련이다. |
| 事故は起こるものだ。 | |
| ・ | 인간인 이상은 누구나 실수를 하게 마련이다. |
| 人間である以上は、誰もミスをするものだ。 | |
| ・ | 일하기 나름에 따라 수입도 달라진다. |
| 仕事しだいで収入も違ってくる。 | |
| ・ | 사랑에 빠지면 누구나 예뻐지기 마련입니다. |
| 恋に落ちると誰でも綺麗になるものです。 | |
| ・ | 자주 만나다 보면 정이 들기 마련입니다. |
| 頻繁に会っていると情が移るものです。 | |
| ・ | 사람은 언젠가 죽기 마련이다. |
| 人はいつか死ぬものだ。 | |
| ・ | 급하게 하면 실수하기 마련이에요. |
| 急いでやると失敗するものです。 | |
| ・ | 여행을 하다 보면 이런 일도 있기 마련이잖아요. |
| 旅行をすると こういうこともあるものじゃないですか。 | |
| ・ | 두 번이나 속았으면서 아직도 그를 믿는 거야? |
| 2回も騙されているくせにまだ彼を信じるの? | |
| ・ | 어제 열두 시간이나 잠을 잤으면서 아직도 졸린다고요? |
| 昨日12時間も寝たくせにまだ眠いんですって? | |
| ・ | 오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요. |
| 今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてもよかったです。 | |
| ・ | 저도 그 영화를 보려던 참이에요. |
| 私もその映画見ようと思っていました。 | |
| ・ | 사람들의 의견을 들어 볼 참이다. |
| 人々の意見を聞いてみるつもりだ。 | |
| ・ | 도전해 볼 참이다 |
| 挑戦してみるつもりだ。 | |
| ・ | 어! 그래 ! 나도 먹으려던 참이었어. |
| お!そう。僕もごはん食べようと思っていたよ。 | |
| ・ | 에어로빅에서는 지방을 에너지로 만들기 때문에 지방 연소 효과도 얻을 수 있습니다. |
| エアロビクスでは脂肪をエネルギーにするため、脂肪燃焼効果も得られます。 | |
| ・ | 책을 다 읽으면 저도 빌려주세요. |
| 本を読み終わったら私も貸してください。 | |
| ・ | 그는 어머니를 만나러 갈 때 자주 꽃을 가지고 가곤 했다. |
| 彼は母に会いに行くときは、よく花を持っていったものだ。 | |
| ・ | 설탕 특히 백설탕은 건강에 좋지 않고 미용에도 좋지 않습니다. |
| 砂糖、特に白砂糖は健康によくないし、美容にもよくありません。 | |
| ・ | 흑설탕은 확실히 백설탕에 비해 칼로리도 혈당 수치도 낮습니다. |
| 黒砂糖は、たしかに白い砂糖に比べるとカロリーもGI値も低いです。 | |
| ・ | 흑설탕은 흰설탕보다 칼로리가 낮다. |
| 黒砂糖は白い砂糖よりもカロリーが低い。 | |
| ・ | 흑설탕이 흰설탕과 비교하면 영양성분을 많이 함유하고 있는 것도 사실입니다. |
| 黒砂糖が白い砂糖と比べると栄養成分を多く含んでいるのも事実なのです。 | |
| ・ | 저는 당분이 있는 것은 먹으면 안 됩니다. |
| 私は、糖分のあるものは食べてはいけないのです。 | |
| ・ | 삼림욕은 매우 건강하고 다양한 효과가 기대됩니다. |
| 森林浴はとても健康的で、様々な効果が期待されています。 | |
| ・ | 숲을 산책하거나 심호흡하는 것만으로도 삼림욕이라고 할 수 있습니다. |
| 森林を散歩したり深呼吸するだけでも森林浴と言えます。 | |
| ・ | 삼림욕으로 스트레스 호르몬이 감소한다. |
| 森林浴でストレスホルモンが減少する。 | |
| ・ | 아들은 게임을 너무 좋아해서 PC방에서 살다시피 해요. |
| 息子はゲームがとても好きでネットカフェに入り浸っています。 | |
| ・ | 저는 간단한 요리말고는 아무것도 할 줄 몰라요. |
| 私は簡単な料理以外は何も出来ません。 | |
| ・ | 너말고는 아무도 안 믿어. |
| 君以外には誰も信じない。 | |
| ・ | 당신말고는 아무도 사랑하지 않아요. |
| あなた以外には誰も愛していません。 | |
| ・ | 아무리 일이 어려울지라도 끝까지 해 내고 말겠다. |
| いくらこの仕事が困難だとしても最後までやってみせるぞ。 | |
| ・ | 비가 올지라도 소풍은 갈 겁니다. |
| 雨が降っても遠足には行きます。 | |
| ・ | 이제와서 사과한다 할지라도 이미 늦었어요. |
| 今さら謝っても、手遅れです。 | |
| ・ | 만약 자동차세를 체납하면 독촉장이 올 겁니다. |
| もし自動車税を滞納すると督促状が来るでしょう。 | |
| ・ | 그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다. |
| そしてもう一つ長く愛用される商品があります。 | |
| ・ | 너무 편리해서 지금도 계속 애용하고 있어요. |
| 便利すぎて今も愛用し続けています。 | |
| ・ | 이 가방은 셀럽들이 애용하는 브랜드로도 유명해요. |
| このカバンはセレブが愛用しているブランドとしても有名です。 | |
| ・ | 몇 년 동안 그 사전을 애용하고 있다. |
| 何年もその辞書を愛用している。 | |
| ・ | 이러한 반감은 동맹 체계에 상당한 균열을 가져올 수 있다. |
| このような反感は、同盟体制にかなりの亀裂をもたらしかねない。 | |
| ・ | 부장품은 애용품이나 사후에 필요한 것을 함께 매장한 물건을 말합니다. |
| 副葬品は、愛用品や、死後に必要とされたものを一緒に埋葬した品物のことです。 | |
| ・ | 애용품은 항상 즐겨 사용하는 것 등을 가리킨다. |
| 愛用品はいつも好んで使用しているものなどを指す。 | |
| ・ | 누가 뭐라고 해도 그 여자와 결혼할 거야. |
| 誰が何と言おうとも彼女と結婚して見せるぞ。 | |
| ・ | 누가 뭐라고 해도 그는 매우 미남이야. |
| 誰がなんといっても、彼はとてもハンサムです。 |
