【マス】の例文_229
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<マスの韓国語例文>
국장의 결단이 조직의 미래를 좌우합니다.
局長の決断が、組織の未来を左右します。
국장님이 보여주는 비전이 직원들에게 자극을 줍니다.
局長が示すビジョンが、職員に刺激を与えます。
국장님은 직원의 의견을 항상 듣고 있습니다.
局長は、職員の意見を常に聞いています。
국장님의 지원으로 프로젝트가 원활하게 진행되고 있습니다.
局長の支援により、プロジェクトが円滑に進行しています。
소장은 조직의 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다.
所長は、組織の目標達成に向けて努力しています。
소장은 팀의 일체감을 중요하게 생각합니다.
所長は、チームの一体感を大切にしています。
소장님의 의견이 회의 결정에 영향을 미칩니다.
所長の意見が、会議の決定に影響を与えます。
소장은 항상 최신 정보를 파악하고 있습니다.
所長は、常に最新の情報をキャッチアップしています。
소장은, 사원의 건강 관리에도 배려하고 있습니다.
所長は、社員の健康管理にも配慮しています。
소장이 내세우는 목표가 팀 전체의 동기부여가 됩니다.
所長が掲げる目標が、チーム全体のモチベーションになります。
소장이 제안한 새로운 방침이 실시됩니다.
所長が提案した新しい方針が実施されます。
소장은 팀 전체의 사기를 높이는 데 주력하고 있습니다.
所長は、チーム全体の士気を高めることに注力しています。
소장은 조직의 투명성을 중시하고 있습니다.
所長は、組織の透明性を重視しています。
소장의 리더십이 조직의 발전에 기여하고 있습니다.
所長のリーダーシップが、組織の発展に寄与しています。
소장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있습니다.
所長は、定期的に現場を視察しています。
소장이 제시하는 비전이 직장의 방향성을 결정합니다.
所長が示すビジョンが、職場の方向性を決定します。
소장의 지도 아래, 팀은 착실하게 성과를 올리고 있습니다.
所長の指導のもと、チームは着実に成果を上げています。
소장은 직원과의 커뮤니케이션을 중요하게 생각하고 있습니다.
所長は、職員とのコミュニケーションを大切にしています。
소장이 참석하는 회의는 항상 중요한 의제가 논의됩니다.
所長が出席する会議は、常に重要な議題が話し合われます。
건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다.
建設現場の所長として勤めています。
이사장의 지시에 따라 업무가 원활하게 진행되고 있습니다.
理事長の指示に従い、業務が円滑に進行しています。
이사장의 지도 아래, 업무의 효율화가 진행되고 있습니다.
理事長の指導のもと、業務の効率化が進んでいます。
이사장은 지역에 대한 공헌을 중요시하고 있어요.
理事長は、地域への貢献を重要視しています。
이사장은 젊은 사원과의 교류를 중시하고 있습니다.
理事長は、若手社員との交流を重視しています。
이사장이 제창하는 이념이 직원들에게 감명을 주고 있어요.
理事長が提唱する理念が、社員に感銘を与えています。
이사장은 항상 개방적인 자세를 가지고 있어요.
理事長は、常にオープンな姿勢を持っています。
이사장은 회계 감사를 중시하고 있어요.
理事長は、会計監査を重視しています。
이사장의 말은 직원들의 사기를 높여줍니다.
理事長の言葉が、社員の士気を高めます。
이사장이 솔선수범하여 새로운 기술을 도입하고 있어요.
理事長が率先して新しい技術を導入しています。
이사장은 업계의 트렌드를 항상 파악하고 있어요.
理事長は、業界のトレンドを常に把握しています。
이사장의 경험이 조직 안정에 기여하고 있습니다.
理事長の経験が、組織の安定に寄与しています。
이사장은 기업의 사회공헌에 힘을 쏟고 있어요.
理事長は、企業の社会貢献に力を入れています。
이사장은 기업의 사회공헌에 힘을 쏟고 있어요.
理事長は、企業の社会貢献に力を入れています。
이사장은 정기적으로 현장을 시찰하고 있어요.
理事長は、定期的に現場を視察しています。
이사장의 지도 아래, 젊은층 육성이 진행되고 있어요.
理事長のご指導のもと、若手の育成が進んでいます。
이사장이 참석하는 세미나가 개최됩니다.
理事長が参加するセミナーが開催されます。
이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다.
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。
이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요.
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。
첫머리가 이야기의 흐름을 원활하게 이끌어줍니다.
書き出しが、話の流れをスムーズに導きます。
소설의 첫머리가 이야기의 무대를 설정하고 있습니다.
小説の書き出しが、物語の舞台を設定しています。
시의 첫머리에 작품의 주제가 나타납니다.
詩の冒頭で、作品のテーマが示されます。
논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다.
論文の冒頭で研究の背景と目的が説明されています。
문학 작품의 첫머리가 독자에게 깊은 인상을 줍니다.
文学作品の冒頭が、読者に深い印象を与えます。
첫머리의 몇 줄이 그 이후의 내용을 예감하게 합니다.
冒頭の数行が、その後の内容を予感させます。
보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다.
レポートの冒頭で、調査の目的と意義が説明されています。
첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다.
冒頭の数分で、映画のテーマが明確になります。
그녀는 한직을 이용하여 온라인 코스를 수강하고 있습니다.
彼女は閑職を利用して、オンラインコースを受講しています。
한직에서는 다른 프로젝트에 참여할 기회가 적어집니다.
閑職では、他のプロジェクトに参加する機会が少なくなります。
한직은 때로는 재충전의 시간이 되기도 합니다.
閑職は、時にはリフレッシュの時間になることもあります。
경영자는 성실성을 중요시함으로써 신뢰를 얻습니다.
経営者が誠実さを大切にすることで、信頼を得ます。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (229/951)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.