<マスの韓国語例文>
| ・ | 둥글둥글한 과일이 테이블에 진열되어 있습니다. |
| 丸々とした果物がテーブルに並べられています。 | |
| ・ | 통통해도 입을 수 있는 패션이 늘고 있어요. |
| ぽっちゃりさんでも着られるファッションが増えています。 | |
| ・ | 통통한 체형이라도 자신감을 가지고 있습니다. |
| ぽっちゃり体型でも自信を持っています。 | |
| ・ | 펑퍼짐한 구름이 하늘에 떠 있습니다. |
| 平べったい雲が空に浮かんでいます。 | |
| ・ | 이 동전은 납작한 모양을 하고 있습니다. |
| このコインは平べったい形をしています。 | |
| ・ | 납작한 디자인의 가방이 유행하고 있어요. |
| 平べったいデザインの鞄が流行しています。 | |
| ・ | 납작한 모양의 시계가 벽에 걸려 있습니다. |
| 平べったい形の時計が壁に掛かっています。 | |
| ・ | 그 상자는 납작한 모양을 하고 있습니다. |
| その箱は平べったい形をしています。 | |
| ・ | 납작한 잎사귀가 땅에 떨어져 있습니다. |
| 平べったい葉っぱが地面に落ちています。 | |
| ・ | 납작한 접시가 테이블에 진열되어 있습니다. |
| 平べったいお皿がテーブルに並べられています。 | |
| ・ | 이 돌은 매우 납작한 모양을 하고 있어요. |
| この石はとても平べったい形をしています。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁해서 허리가 흘러내립니다. |
| 彼のズボンはだぶだぶで、ウエストがずり落ちてしまいます。 | |
| ・ | 새 바지가 헐렁하고 사이즈가 너무 커요. |
| 新しいズボンがだぶだぶで、サイズが大きすぎます。 | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁하고 조금 후줄근해 보여요. |
| 彼のズボンはぶかぶかで、少しだらしなく見えます。 | |
| ・ | 그의 코트는 헐렁하고 소매가 너무 깁니다. |
| 彼のコートはぶかぶかで、袖が長すぎます。 | |
| ・ | 폭신한 쿠션에 앉으면 편안함을 느낄 수 있습니다. |
| ふわっとしたクッションに座ると、リラックスできます。 | |
| ・ | 이 담요는 푹신해서 추운 날도 따뜻하게 보낼 수 있어요. |
| この毛布はふんわりしていて、寒い日も暖かく過ごせます。 | |
| ・ | 이 매트리스는 푹신해서 편안한 수면을 취할 수 있습니다. |
| このマットレスはふんわりしていて、快適な眠りが取れます。 | |
| ・ | 이 케이크는 푹신하고 입안에서 녹아요. |
| このケーキはふんわりしていて、口の中でとろけます。 | |
| ・ | 눈은 차가운 것인데 눈 오는 소리는 왠지 포근하게 느껴집니다. |
| 雪は冷たいものだが、雪が降る音は、なぜか温かく感じられます。 | |
| ・ | 포근한 날씨는 주말까지 이어집니다. |
| 暖かい天候は週末まで続きます。 | |
| ・ | 강에 뜬 잎사귀가 둥둥 떠내려갑니다. |
| 川に浮かんだ葉っぱがぷかぷかと流れていきます。 | |
| ・ | 강에 떨어진 나무 열매가 둥둥 떠내려가고 있어요. |
| 川に落ちた木の実がぷかぷかと流れています。 | |
| ・ | 작은 거품이 둥둥 떠다닙니다. |
| 小さな泡がぷかぷかと水面に浮かびます。 | |
| ・ | 잎사귀가 강에서 둥둥 떠돌고 있어요. |
| 葉っぱが川でぷかぷかと流れています。 | |
| ・ | 얼음이 수면에서 둥둥 떠다니고 있어요. |
| 氷が水面でぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 나무 열매가 강에 떨어져 둥둥 떠다니고 있어요. |
| 木の実が川に落ちて、ぷかぷかと流れています。 | |
| ・ | 작은 배가 호수에서 둥둥 떠돌고 있습니다. |
| 小さな船が湖でぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 수초가 강 위에서 둥둥 떠돌고 있습니다. |
| 水草が川の上でぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 개구리가 연못 위에서 둥둥 떠 있습니다. |
| カエルが池の上でぷかぷかと浮かんでいます。 | |
| ・ | 보트가 호수에서 둥둥 떠 있습니다. |
| ボートが湖でぷかぷかと浮かんでいます。 | |
| ・ | 구름이 하늘에 둥둥 떠 있습니다. |
| 雲が空にふんわりと浮かんでいます。 | |
| ・ | 풍선이 하늘에서 둥둥 떠다니고 있어요. |
| 風船が空でぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 수면에 잎사귀가 둥둥 떠다니고 있어요. |
| 水面に葉っぱがぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 튜브가 바다에서 둥둥 떠 있습니다. |
| 浮き輪が海でぷかぷかと浮かんでいます。 | |
| ・ | 구름이 두둥실 하늘을 떠돌고 있습니다. |
| 雲がふわりと空を漂っています。 | |
| ・ | 옷자락이 가볍게 흔들려 걷는 모습이 아름답게 보입니다. |
| 衣の裾が軽やかに揺れて、歩く姿が美しく映ります。 | |
| ・ | 옷자락이 길고 우아한 느낌을 줍니다. |
| 衣の裾が長く、エレガントな印象を与えます。 | |
| ・ | 옷자락에 장식된 레이스가 우아한 분위기를 연출합니다. |
| 衣の裾にあしらわれたレースが、優雅な雰囲気を演出します。 | |
| ・ | 옷자락에 약간 주름이 잡혀있어요. |
| 衣の裾に少しシワが寄っています。 | |
| ・ | 옷자락에 아름다운 실밥이 보입니다. |
| 衣の裾に美しい縫い目が見られます。 | |
| ・ | 옷자락에 꽃무늬 레이스가 장식되어 있습니다. |
| 衣の裾に花柄のレースがあしらわれています。 | |
| ・ | 옷자락이 넓어 우아한 모습을 연출하고 있답니다. |
| 衣の裾が広がって、優雅な姿を演出しています。 | |
| ・ | 옷자락이 길어 화사한 느낌을 줍니다. |
| 衣の裾が長く、華やかな印象を与えます。 | |
| ・ | 옷자락에 수를 놓았습니다. |
| 衣の裾に刺繍が施されています。 | |
| ・ | 이 드레스의 실루엣이 여성스러운 라인을 연출합니다. |
| このドレスのシルエットが、女性らしいラインを演出します。 | |
| ・ | 이 드레스의 실루엣은 우아하고 고급스러워요. |
| この服のシルエットが、全体のバランスを整えます。 | |
| ・ | 이 스커트 실루엣이 여성스러움을 강조합니다. |
| このスカートのシルエットが、女性らしさを強調します。 | |
| ・ | 실루엣 라인이 아름다운 곡선을 그리고 있어요. |
| シルエットのラインが、美しい曲線を描いています。 | |
| ・ | 실루엣이 독특하고, 다른 것과는 차별화되어 있습니다. |
| シルエットが独特で、他とは一線を画しています。 |
