<マスの韓国語例文>
| ・ | 스포츠 이벤트를 생중계하고 있습니다. |
| スポーツイベントを生中継しています。 | |
| ・ | TV 프로그램이 거리 이벤트를 생중계하고 있습니다. |
| テレビ番組が街頭イベントを生中継しています。 | |
| ・ | 라디오 방송국이 콘서트를 생중계합니다. |
| ラジオ局がコンサートを生中継します。 | |
| ・ | 뉴스 프로그램이 사건 현장을 생중계하고 있습니다. |
| ニュース番組が事件現場を生中継しています。 | |
| ・ | 그 프로그램은 방송국의 간판 프로그램으로 알려져 있습니다. |
| その番組は放送局の看板番組として知られています。 | |
| ・ | 방송국은 현지 유명인을 게스트로 초대합니다. |
| 放送局は地元の有名人をゲストに招きます。 | |
| ・ | 방송국은 지역 행사에 스폰서로 참여하고 있습니다. |
| 放送局は地元のイベントにスポンサーとして参加しています。 | |
| ・ | 방송국은 지역 문화 행사를 지원하고 있습니다. |
| 放送局は地元の文化イベントをサポートしています。 | |
| ・ | 방송국이 현지 스포츠 이벤트를 라이브로 중계합니다. |
| 放送局が地元のスポーツイベントをライブ中継します。 | |
| ・ | 그는 방송국의 프로듀서로 일하고 있습니다. |
| 彼は放送局のプロデューサーとして働いています。 | |
| ・ | 방송국은 현지 이벤트의 생중계를 실시합니다. |
| 放送局は地元イベントの生中継を行います。 | |
| ・ | 放送局は新しい番組を企画しています。 |
| 私の友人は地元のテレビ放送局で働いています。 | |
| ・ | 방송국은 새로운 프로그램을 기획하고 있습니다. |
| 放送局は新しい番組を企画しています。 | |
| ・ | 그는 지역 방송국에서 아나운서로 일하고 있습니다. |
| 彼は地元の放送局でアナウンサーとして働いています。 | |
| ・ | 여의도에 있는 방송국에서 일해요. |
| 汝矣島にある放送局で働いています。 | |
| ・ | 개발팀은 새로운 기능 추가를 위해 개발자를 증원합니다. |
| 開発チームは新機能追加のために開発者を増員します。 | |
| ・ | 영업 부문은 신규 고객 획득을 위해 영업 담당자를 증원합니다. |
| 営業部門は新規顧客獲得のために営業担当者を増員します。 | |
| ・ | 학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 교사를 증원해야 합니다. |
| 学校は生徒数の増加に対応するために教師を増員する必要があります。 | |
| ・ | 실물은 처음 보네요. |
| 本物は初めて見ます。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 계획을 실행할 준비가 되어 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは計画を実行する準備ができています。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 이 기회를 활용할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこのチャンスを活かします。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 어려움을 이겨냅니다. |
| いずれにせよ、私たちは困難に打ち勝ちます。 | |
| ・ | 오늘 가든지 내일 가든지 어찌 됐든 간에 저녁에 갈게요. |
| 今日行くにせよ、明日行くにせよ、いずれにしても夜行きます。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 이 상황을 극복할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの状況を克服します。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 이 계획은 신중하게 검토할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、この計画は慎重に検討する必要があります。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 그녀의 노력은 칭찬할 만합니다. |
| いずれにせよ、彼女の努力は称賛に値します。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 함께 협력하여 목표를 달성합니다. |
| いずれにせよ、私たちは一緒に協力して目標を達成します。 | |
| ・ | 어쨌거나 그는 그 도전에 맞설 용기를 가지고 있습니다. |
| いずれにせよ、彼はその挑戦に立ち向かう勇気を持っています。 | |
| ・ | 어쨌거나 이 프로젝트는 성공할 가능성이 있습니다. |
| いずれにせよ、このプロジェクトは成功する可能性があります。 | |
| ・ | 어쨌거나, 저는 당신의 결단을 존중합니다. |
| いずれにせよ、私はあなたの決断を尊重します。 | |
| ・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
| ・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
| ・ | 하여간 이 계획은 위험이 따릅니다. |
| いずれにせよ、この計画はリスクが伴います。 | |
| ・ | 어떻든지 그는 그 임무를 완수할 능력이 있어요. |
| いずれにせよ、彼はその任務を果たす能力があります。 | |
| ・ | 어떻든지 우리는 팀과 협력하여 목표를 달성합니다. |
| いずれにせよ、私たちはチームと協力して目標を達成します。 | |
| ・ | 성공하든 실패하든 어떻든지 좋은 경험이 됩니다. |
| 成功しても失敗してもいずれにしても、良い経験になります。 | |
| ・ | 새로운 앱을 다운로드하기 전에 혹시 모르니 리뷰나 평가를 확인합니다. |
| 新しいアプリをダウンロードする前に、念の為レビューや評価を確認します。 | |
| ・ | 일정이 변경될 수도 있으니 혹시 모르니 다른 일정도 생각해두겠습니다. |
| 予定が変更になるかもしれないので、念の為他の日程も考えておきます。 | |
| ・ | 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다. |
| 念の為、緊急連絡先をメモしておきます。 | |
| ・ | 혹시 모르니 긴급 연락처 메모해 놓겠습니다. |
| 念の為、緊急連絡先をメモしておきます。 | |
| ・ | 중요한 메모는 만약을 위해 수첩에도 적어 두겠습니다. |
| 重要なメモは念の為手帳にも書き留めておきます。 | |
| ・ | 비상시에 대비하여 만약을 위해 비상식량을 비축하고 있습니다. |
| 非常時に備えて、念の為非常食を備蓄しています。 | |
| ・ | 만약을 위해 일상적인 운동을 해서 건강을 유지하고 있습니다. |
| 念の為、日常的な運動をして健康を保っています。 | |
| ・ | 만약을 위해 화재 경보기 건전지를 정기적으로 교환하고 있습니다. |
| 念の為、火災報知器の電池を定期的に交換しています。 | |
| ・ | 만약을 위해 의료보험에 가입되어 있습니다. |
| 念の為、医療保険に加入しています。 | |
| ・ | 예정 변경이 있을지도 모르기 때문에 만약을 위해 확인 전화를 해 두겠습니다. |
| 予定変更があるかもしれないので、念の為確認の電話をしておきます。 | |
| ・ | 오늘은 비가 올지도 모르기 때문에 만약을 위해 우산을 가지고 가겠습니다. |
| 今日は雨が降るかもしれないので、念の為傘を持っていきます。 | |
| ・ | 그 서버는 전용 데이터베이스를 사용합니다. |
| そのサーバーは専用のデータベースを使用します。 | |
| ・ | 이 방은 전용 수납공간이 있습니다. |
| この部屋は専用の収納スペースがあります。 | |
| ・ | 이 카메라는 전용 렌즈를 사용합니다. |
| このカメラは専用のレンズを使用します。 |
