<不の韓国語例文>
| ・ | 코끼리는 무겁고 서투른 것처럼 보이지만 놀라울 정도로 빨리 달릴 수 있습니다. |
| ゾウは、重くて不器用に見えるが、驚くほど速く走ることができます。 | |
| ・ | 어리숙한 언행은 타인에게 불쾌감을 줄 수 있다. |
| 愚かな言動は他人に不快感を与えることがある。 | |
| ・ | 어리숙한 소문이 불안을 퍼뜨리는 원인이 된다. |
| 愚かな噂が不安を広める原因となる。 | |
| ・ | 폐허 속에서 으스스한 소리가 들렸다. |
| 廃墟の中で不気味な音が聞こえた。 | |
| ・ | 그는 실업 위기에 직면해 미래에 대한 불안감에 방황하고 있었다. |
| 彼は失業の危機に直面し、未来に対する不安に彷徨っていた。 | |
| ・ | 공장은 불필요한 폐기물을 매립지에 방출했다. |
| 工場は不要な廃棄物を埋立地に放出した。 | |
| ・ | 불황의 영향으로 기업은 시장에서의 사업 전개를 철수했다. |
| 不況の影響で、企業は市場からの事業展開を撤退した。 | |
| ・ | 잠이 부족한 탓에 그녀는 지친 얼굴로 일하러 나갔다. |
| 寝不足のため、彼女はくたびれた顔で仕事に出かけた。 | |
| ・ | 그의 부주의가 우리의 예정을 망쳤다. |
| 彼の不注意が私たちの予定を台無しにした。 | |
| ・ | 부주의로 메일을 삭제해 버렸다. |
| 不注意でメールを削除してしまった。 | |
| ・ | 나는 내 자신의 부주의 때문에 일에서 실수를 했다. |
| 私は自自分の不注意のせいで仕事でミスをしてしまった。 | |
| ・ | 부주의한 탓으로 지갑을 잃다. |
| 不始末のため財布をなくす。 | |
| ・ | 사소한 부주의가 사고를 일으켰다. |
| 些細な不注意が事故を引き起こした。 | |
| ・ | 사고를 당한 게 그의 부주의 때문이 아니다. |
| 自分が事故にあったのが彼の不注意のせいではない。 | |
| ・ | 부주의로 인해 교통사고가 발생했다. |
| 不注意のために、交通事故が起こった。 | |
| ・ | 부주의로 물건을 떨어뜨렸다. |
| 不注意で物を落とした。 | |
| ・ | 부주의로 말미암아 불이났다. |
| 不注意のために火事になった。 | |
| ・ | 부주의를 깊이 반성하고 있습니다. |
| 不注意を深く反省いたしております。 | |
| ・ | 순간의 부주의가 그녀의 노력을 망쳤다. |
| 一瞬の不注意が彼女の努力を台無しにした。 | |
| ・ | 전사의 의지는 불굴이었고 어떤 시련에도 지지 않았다. |
| 戦士の意志は不屈であり、どんな試練にも負けなかった。 | |
| ・ | 그는 강력한 힘을 가진 보스를 쓰러뜨릴 수 있을지 불안했다. |
| 彼は強力な力を持つボスを倒すことができるかどうか不安だった。 | |
| ・ | 작업 중에 부주의로 기기를 찌그러뜨렸다. |
| 作業中に不注意で機器をつぶしてしまった。 | |
| ・ | 그의 숨결은 불규칙했고 초조함과 불안함이 느껴졌다. |
| 彼の息遣いは不規則で、焦りと不安が感じられた。 | |
| ・ | 불안감이 너무 강해서 그녀는 기절할 것 같았다. |
| 不安感が強すぎて、彼女は気絶しそうになった。 | |
| ・ | 기습에 대처하기 위해서는 신속한 정보 수집이 필수적이다. |
| 奇襲に対処するためには、迅速な情報収集が不可欠だ。 | |
| ・ | 기습은 적을 불시에 습격하는 효과적인 전술 중 하나다. |
| 奇襲は敵を不意に襲う効果的な戦術の一つだ。 | |
| ・ | 적의 기습으로 전선은 불안정해졌다. |
| 敵の奇襲によって戦線は不安定化した。 | |
| ・ | 적은 기습을 걸어 우리를 불시에 덮쳤다. |
| 敵は奇襲を仕掛けて我々を不意に襲った。 | |
| ・ | 배후에서 기습을 막다. |
| 背後からの不意打ちを防ぐ。 | |
| ・ | 느닷없이 적을 기습하다. |
| 不意に敵を奇襲する。 | |
| ・ | 허를 찔려도 흔들리지 말고 침착하게 대처하는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれても動揺せず、冷静に対処することが肝心だ。 | |
| ・ | 허를 찔릴 때는 초조해하지 말고 사태를 파악하는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれるときには、焦らずに事態を把握することが重要だ。 | |
| ・ | 허를 찔릴 상황에 있을 때는 주위를 잘 살피는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれる状況にあるときには、周囲をよく観察することが肝要だ。 | |
| ・ | 허를 찔릴 때는 패닉에 빠지지 않고 냉정하게 대처한다. |
| 不意をつかれるときには、パニックに陥らずに冷静に対処する。 | |
| ・ | 허를 찔려도 냉정한 판단을 할 수 있도록 훈련해 둘 필요가 있다. |
| 不意をつかれても、冷静な判断ができるように訓練しておく必要がある。 | |
| ・ | 허를 찔렸을 때에도 당황하지 않고 냉정하게 행동한다. |
| 不意をつかれたときにも慌てずに冷静に行動する。 | |
| ・ | 허를 찔리면 주위 상황을 확인하는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれると、周囲の状況を確認することが重要だ。 | |
| ・ | 허를 찔리더라도 냉정한 판단이 중요하다. |
| 不意をつかれても、冷静な判断が重要だ。 | |
| ・ | 허를 찔려도 당황하지 말고 대처하는 것이 중요하다. |
| 不意をつかれても慌てずに対処することが重要だ。 | |
| ・ | 허를 찔려도 꼼짝 않고 맞섰다. |
| 不意をつかれても動じずに立ち向かった。 | |
| ・ | 허를 찔렸지만 그는 냉정하게 대응했다. |
| 不意をつかれたが、彼は冷静に対応した。 | |
| ・ | 적은 허를 찌르고 기습을 가했다. |
| 敵は不意をつかんで奇襲を仕掛けた。 | |
| ・ | 적의 허를 찌르다. |
| 敵の不意を突く。 | |
| ・ | 그의 몸매는 뚱뚱하고 운동 부족처럼 보였다. |
| 彼の体つきは太っていて、運動不足のように見えた。 | |
| ・ | 수술비가 늘어날 것이라는 불안감에 그는 수술을 연기했다. |
| 手術費がかさむという不安から、彼は手術を延期した。 | |
| ・ | 하천의 물은 농업과 산업에 필수적입니다. |
| 河川の水は農業や産業に不可欠です。 | |
| ・ | 불안에 웅크리는 고양이를 보았다. |
| 不安にうずくまる猫を見かけた。 | |
| ・ | 최신 연구에서는 수면 부족이 스트레스와 관련이 있는 것으로 나타났습니다. |
| 最新の研究では、睡眠不足がストレスと関連していることが示されています。 | |
| ・ | 수면 부족의 원인은 다양하며 사람마다 다릅니다. |
| 睡眠不足の原因は様々であり、人それぞれかと思います。 | |
| ・ | 수면 부족이 계속되어 힘들다. |
| 睡眠不足が続いて辛い。 |
