<十分の韓国語例文>
| ・ | 감기 몸살이에요. 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
| 風邪ですね。無理しないで、十分に休んで下さい。 | |
| ・ | 식량은 넉넉히 있다. |
| 食料は十分にある。 | |
| ・ | 일정을 짤 때 비용면에서도 충분히 고려해야 합니다. |
| 日程を組むときには、費用面も十分に考慮すべきです。 | |
| ・ | 그럴 가능성은 충분히 있어요. |
| その可能性は十分にありますね。 | |
| ・ | 자택에서 안정을 취하는 것만으로는 불충한 경우, 입원해서 안정을 취하는 경우도 있습니다. |
| 自宅で安静にするだけでは不十分な場合、入院して安静にすることもあります。 | |
| ・ | 환자는 우선 영양을 충분히 섭취하고, 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
| 病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。 | |
| ・ | 생활비가 넉넉하지 못해 지하에 있는 방을 얻어 생활하기 시작했습니다. |
| 生活費が十分ではなく、地下にある部屋を借りて暮らし始めました。 | |
| ・ | 다 같이 먹게 넉넉하게 준비했어요. |
| 皆一緒に食べるように十分に準備しました。 | |
| ・ | 돈은 넉넉하다. |
| お金は十分だ。 | |
| ・ | 맴버 머릿수는 충분히 채워졌다. |
| メンバーの頭数は十分にそろっている。 | |
| ・ | 내 한국어는 아직 충분하다고 말할 수 없어요. |
| 私の韓国語はまだ十分とは言えません。 | |
| ・ | 그녀는 그 책을 사기에 충분한 돈을 가지고 있지 않았다. |
| 彼女は、その本を買うのに十分なお金は持っていなかった。 | |
| ・ | 불기소 처분에는 무혐의, 증거불충분, 불기소가 있다. |
| 不起訴処分には、嫌疑なし、嫌疑不十分、不起訴処分がある。 | |
| ・ | 개혁은 불충분하다는 지적도 많다. |
| 改革は不十分だとの指摘も多い。 | |
| ・ | 그녀의 증언은 그를 고발하기에는 불충분하다. |
| 彼女の証言は彼を告発するには不十分だ。 | |
| ・ | 증거가 불충분하다고 결론지었다. |
| 証拠が不十分だと結論した。 | |
| ・ | 설명이 불충분하다. |
| 説明が不十分だ。 | |
| ・ | 아직 준비가 불충분하다. |
| まだ準備が不十分だ。 | |
| ・ | 운전할 때는, 사고를 일으키지 않기 위해서 주위를 충분히 주의해야 한다. |
| 運転する時は、事故を起こさないために周りに十分注意をするべきである。 | |
| ・ | 모자람이 없이 넉넉하다. |
| 足りなくならず、十分だ。 | |
| ・ | 십 분이면 너끈합니다. |
| 10分で十分です。 | |
| ・ | 밤중에 몇 번이고 잠을 깨서 충분한 숙면을 취할 수 없었다. |
| 夜中に何度も目が覚めて十分な睡眠が得られなかった。 | |
| ・ | 어려운 일을 너끈히 해냈다. |
| 難しい仕事を十分にこなした。 | |
| ・ | 잠을 제대로 못 잔 아이는 각종 질환에 걸리기 쉽다. |
| 睡眠が十分でない子供は各種疾患にかかりやすい。 | |
| ・ | 밀린 잠을 실컷 자다. |
| たまった睡眠を十分とる。 | |
| ・ | 그는 미소를 지으며 “충분히 했다고 생각한다”고 힘주어 말했다. |
| 彼は笑みを浮かべながら、「十分やってきたと思う」と力説した。 | |
| ・ | 충분히 조율하고 차분히 대응해야 한다. |
| 十分に調整して冷静に対応しなければならない。 | |
| ・ | 남편은 매일 부실한 아침을 먹고 집을 나선다. |
| 旦那は毎日不十分な朝ご飯を食べ、家を出る。 | |
| ・ | 선례가 없기에 충분한 검토와 논의가 필요하다. |
| 先例がないので十分な検討と論議が必要だ。 | |
| ・ | 흉기 난동 현장에 출동한 경찰의 대응이 미흡했다. |
| 凶器を振り回している現場に出動した警察の対応は不十分だった。 | |
| ・ | 항상 당신의 잠재력을 충분히 발휘하도록 노력하세요. |
| 常にあなたの潜在的能力を十分に発揮するよう努めなさい。 | |
| ・ | 나무에게 빛을 충분히 비춰주고 영양분을 공급하면 잘 자라 꽃을 피울 것이다. |
| 木に光を十分に照らして、栄養分を供給すればよく育ち、花を咲かせるだろう。 | |
| ・ | 잠을 제대로 못 잔 아이는 덜 자란다. |
| 睡眠が十分でない子供は成長によくない。 | |
| ・ | 그는 자신의 예술가적 면모를 충분히 어필했다. |
| 彼は自身が芸術家的な面を十分にアピールした。 | |
| ・ | 그는 자질을 충분히 갖추고 있다. |
| 彼は資質を十分に備えている。 | |
| ・ | 올해 선거를 한다면 정권 교체 가능성은 충분히 있다. |
| 今年選挙があれば政権交代の可能性は十分ある。 | |
| ・ | 공군에 의한 제공권 없이는 육군과 해군이 제대로 활약할 수 없다. |
| 空軍による制空権なくしては陸軍・海軍とも十分に活躍することはできない。 | |
| ・ | 생체를 죽음에 이르게 하는 충분한 약물의 양을 치사량이라 한다. |
| 生体を死に至らせるに十分な薬物の量を致死量という。 | |
| ・ | 그는 제 구실을 충분히 다했다. |
| 彼は自分の役割を十分に果たした。 | |
| ・ | 표심을 의식해 충분한 검토 없이 급조한 공약이 적지 않다. |
| 票心を意識して、十分な検討なく急造した公約が少なくない。 | |
| ・ | 뼈를 튼튼히 유지하기 위해서 칼슘을 충분히 섭취할 필요가 있다. |
| 骨を丈夫に保つために、カルシウムを十分に摂取する必要がある。 | |
| ・ | 도로의 유지 관리에 충분한 예산이 투입되지 않아, 많은 도로 시설이 노후화되었다. |
| 道路の維持管理に十分な予算が投入されず、道路施設の多くが老朽化された。 | |
| ・ | 만개란 꽃이 충분히 핀 것을 말한다. |
| 満開とは、花が十分に開くことをいう。 | |
| ・ | 살라미 전술에 대해서도 충분히 경계해야 한다. |
| サラミ戦略についても、十分警戒しなければならない。 | |
| ・ | 길쭉한 토지지만 충분히 만족할 집이 지어졌습니다. |
| 細長い土地でも、十分満足できる家ができました。 | |
| ・ | 석고대죄 해도모자랄 것이다. |
| 犯した罪に対する処分を行ったとしても十分ではないだろう。 | |
| ・ | 성장 호르몬 분비가 불충분하면 몸에 다양한 영향이 나타나 버립니다. |
| 成長ホルモンの分泌が不十分であると、体に様々な影響が出てきてしまいます。 | |
| ・ | 충분히 생활이 가능할 정도로 수입이 쏠쏠하다. |
| 十分に生活できるほど、収入がかなりいい。 | |
| ・ | 교회에서 십일조를 강조하는데 이것은 의무인가요? |
| 教会では十分の一献金を強調しますが、これは義務でしょうか。 | |
| ・ | 결식아동이란 집이 가난하여 충분히 식사가 주어지지 않는 아이를 말한다. |
| 欠食児童とは、家が貧乏で十分に食事が与えられてない子供のことをいう。 |
