<十の韓国語例文>
| ・ | 충분한 차간 거리를 두다 |
| 十分な車間距離をとる。 | |
| ・ | 고기는 충분히 가열해서 먹어요. |
| お肉は十分に加熱して食べましょう。 | |
| ・ | 십분 파악했습니다. |
| 十分に把握しました。 | |
| ・ | 당신의 의견은 십분 이해했습니다. |
| あなたの意見は十分に理解しました。 | |
| ・ | 상대방의 사정도 십분 이해하고 있습니다. |
| 相手の事情も十分理解しております。 | |
| ・ | 십분 이해하다. |
| 十分に理解する。 | |
| ・ | 대원들은 실력을 십분 발휘하여 훌륭하게 임무를 완수했습니다. |
| 隊員達は実力を十分に発揮して、見事任務を完遂しました。 | |
| ・ | 왜 종업원은 잠재 능력을 십분 발휘하지 못하는 것일까. |
| なぜ従業員は潜在能力を十分に発揮できないのだろうか。 | |
| ・ | 지금까지의 노력의 성과를 십분 발휘했다. |
| これまでの努力の成果を十分に発揮した。 | |
| ・ | 실력을 십분 발휘하다 |
| 実力を十分に発揮する。 | |
| ・ | 충분히 세 사람이 앉을 수 있다. |
| 十分に三人座れる。 | |
| ・ | 저는 충분히 이해하고 있습니다. |
| 私は十分に理解しています。 | |
| ・ | 우리들은 그걸로 충분히 행복했습니다. |
| 私たちはそれで十分幸せした。 | |
| ・ | 나는 그걸로 충분하다. |
| 私はそれで十分だ。 | |
| ・ | 사죄는 한 번으로 충분하다. |
| 謝罪は1回で十分だ。 | |
| ・ | 만약 나에게 충분히 시간이 있다면 그를 만나러 갈 수 있을 텐데... |
| もし私に十分に時間があれば、彼に会いに行けるのだが。 | |
| ・ | 조건을 충분히 만족하고 있다. |
| 条件を十分に満たしている。 | |
| ・ | 어제 충분히 잤습니다. |
| 昨日、十分寝ました。 | |
| ・ | 이제 충분히 먹었습니다. |
| もう十分食べました。 | |
| ・ | 이제 충분해요. |
| もう十分です。 | |
| ・ | 그 선택은 심사숙고해야 합니다. |
| その選択は、十分考えるべきです。 | |
| ・ | 사거리에서 우회전하세요. |
| 十字路で右折してください。 | |
| ・ | 사거리에서 두 대의 차가 충돌했다. |
| 十字路で2 台の車が衝突した。 | |
| ・ | 그 사거리에 도착했을 때 택시는 속도를 줄였다. |
| その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| ・ | 사거리에서 교통사고가 났대. |
| 十字路で 交通事故 があったそうだ。 | |
| ・ | 사거리를 건너세요. |
| 十字路を渡ってください。 | |
| ・ | 다른 반찬 필요없어. 김찌만 있으면 그만이야. |
| 他のおかずは要らないよ。キムチさえあれば十分だよ。 | |
| ・ | 네거리를 왼쪽으로 꺾다. |
| 十字路を左に折る。 | |
| ・ | 많은 자동차가 일시정지 하지 않고 충분한 안전 확인을 하지 않은 채 교차로를 통과하고 있었습니다. |
| 多くの自転車が一時停止せず、十分な安全確認を行わないまま交差点を通過していました。 | |
| ・ | 스포츠는 좋은 선수가 있는 것만으로는 불충분하다. 팀의 결속도 필요하다. |
| スポーツは良い選手がいるだけでは不十分だ。チームの結束も必要だ。 | |
| ・ | 공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다 |
| 公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌手たちの実力は十分に相当する。 | |
| ・ | 현재 재고는 충분히 있고, 생산 체재도 문제 없어서 품절될 걱정은 없다. |
| 現在、在庫は十分にあり、生産体制も問題ないので品切れになる心配はない。 | |
| ・ | 오늘 갓 서른 살이 되었어요. |
| 今日、ちょうど三十歳になりました。 | |
| ・ | 충분한 수면을 취하다. |
| 十分な睡眠を取る。 | |
| ・ | 넘쳐나도록 풍요로워진 자본주의 생산의 성과들을 충분히 누리다. |
| あふれ返っている豊かな資本主義生産の成果を十分に享受する。 | |
| ・ | 예기치 못한 재해를 대비한 충분한 식량이 있습니까? |
| 予期せぬ災害の場合の十分な食料の備蓄はありますか? | |
| ・ | 수십 년의 내전 후에 질서가 회복되었다. |
| 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| ・ | 골고다 언덕에서 예수 그리스도가 십자가에 못 박혔다. |
| ゴルゴタの丘でイエス・キリストが十字架に磔にされた。 | |
| ・ | 십자가는 그리스도교에 있어 특별한 심벌입니다. |
| 十字架はキリスト教にとって特別なシンボルです。 | |
| ・ | 예수는 십자가에 처형되어 3일 후에 부활했다. |
| イエスは十字架刑に処せられ、3日目に復活した。 | |
| ・ | 예수는 왜 십자가에 매달리게 되었는가? |
| イエスはどうして十字架にかけられたのか? | |
| ・ | 예수님은 우리들을 위해서 십자가에 못 박히셨다. |
| イエス様は、私たちのために十字架に釘を打ち込まれました。 | |
| ・ | 서울 거리에는 십자가가 많이 있습니다. |
| ソウルの街には十字架がいっぱいあります。 | |
| ・ | 십자가를 지다. |
| 十字架を負う。 | |
| ・ | 목성과 토성은 육안으로도 충분히 관찰 가능한 밝기입니다 |
| 木星や土星は肉眼でも十分観察可能な明るさです | |
| ・ | 대량으로 땀을 흘리면, 체내에 필요한 수분과 염분이 충분하지 않을 경우가 있습니다. |
| 大量に汗をかいたら、体内に必要な水分と塩分が十分でなくなる場合があります。 | |
| ・ | 한국인의 쌀밥 섭취량은 과거 수십 년간 감소해 왔다. |
| 韓国人の米飯の摂取量は過去数十年で減少してきた。 | |
| ・ | 충분히 성장하여 생식할 수 있는 생물체를 성체라고 한다. |
| 十分に成長して生殖ができる生物体を成体という。 | |
| ・ | 사도란 그리스도가 복음을 전파하기 위해 선택한 12명의 제자입니다. |
| 使徒とは、キリストが福音を伝えるために選んだ十二人の弟子のことをいう。 | |
| ・ | 차간 거리를 충분히 두고 있으면 앞차가 급브레이크를 걸어도 추돌할 위험이 낮아집니다. |
| 車間距離を十分とっていれば前車が急ブレーキをかけても追突する危険性が低くなります。 |
