<対応の韓国語例文>
| ・ | 부적절한 대응에 대해 지적해 주셔서 감사합니다. |
| 不適切な対応について、ご指摘いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 그 안건은 조속한 대응이 요구됩니다. |
| その案件は早急な対応が求められます。 | |
| ・ | 중요한 안건이 발생하여 긴급한 대응이 필요합니다. |
| 重要な案件が発生したため、緊急の対応が必要です。 | |
| ・ | 진전이 없는 경우에는 대응을 재검토합니다. |
| 進展がない場合は、対応を再検討します。 | |
| ・ | 모든 것을 파악한 후에, 적절한 대응을 실시합니다. |
| 全容を把握した上で、適切な対応を行います。 | |
| ・ | 전모를 모르면 적절한 대응이 어렵습니다. |
| 全容が分からないと、適切な対応が難しいです。 | |
| ・ | 소아의 급성 질환에는 신속한 대응이 필요합니다. |
| 小児の急性疾患には迅速な対応が必要です。 | |
| ・ | 그는 관제사로서 긴급 상황에 신속하게 대응하고 있습니다. |
| 彼は管制官として、緊急事態に迅速に対応しています。 | |
| ・ | 비서가 고객의 문의에 대응하고 있습니다. |
| 秘書が顧客の問い合わせに対応しています。 | |
| ・ | 비서가 이메일 대응을 하고 있습니다. |
| 秘書が電子メールの対応をしています。 | |
| ・ | 그는 비서로서 상사의 스케줄을 관리하고 있습니다. |
| 秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。 | |
| ・ | 비서가 전화 대응을 하면서 메모를 하고 있습니다. |
| 秘書が電話対応をしながら、メモを取っています。 | |
| ・ | 그녀는 잽싸게 상황에 대응했다. |
| 彼女は素早く状況に対応した。 | |
| ・ | 누전 경고등이 켜져서 바로 대응했습니다. |
| 漏電の警告灯が点灯して、すぐに対応しました。 | |
| ・ | 야유하는 관객에게 그는 의연하게 대응했다. |
| やじる観客に彼は毅然と対応した。 | |
| ・ | 모욕감을 느꼈지만 냉정하게 대응했어요. |
| 侮辱感を感じたが、冷静に対応しました。 | |
| ・ | 승객들은 기장의 냉정한 대응에 안심했습니다. |
| 乗客たちは機長の冷静な対応に安心しました。 | |
| ・ | 그의 바지런한 대응으로 문제가 신속하게 해결되었습니다. |
| 彼のまめまめしい対応で、問題が迅速に解決しました。 | |
| ・ | 어떤 소비자가 고객 대응이 엉망이라 고객 센터에 클레임을 걸었다. |
| ある消費者が顧客対応がめちゃくちゃなので、顧客センターにクレームをかけた。 | |
| ・ | 보험 지급 건수가 늘면서 보험사들이 대응에 분주하다. |
| 保険の支払い件数が増え、保険会社が対応に追われている。 | |
| ・ | 상담 건수가 많아 대응에 분주하다. |
| 相談件数が多く、対応に追われている。 | |
| ・ | 콜센터 대응 건수를 늘릴 계획이다. |
| コールセンターの対応件数を増やす計画だ。 | |
| ・ | 점포의 대응에 볼멘소리가 전해지고 있다. |
| 店舗の対応に不満の声が寄せられている。 | |
| ・ | 이유식의 변화에 대응하기 위해 아기의 반응을 잘 관찰한다. |
| 離乳食の変化に対応するために、赤ちゃんの反応をよく観察する。 | |
| ・ | 주유소 직원이 친절하게 응대해 주었다. |
| ガソリンスタンドのスタッフが丁寧に対応してくれた。 | |
| ・ | 예복을 가지고 있으면 갑작스러운 초대에도 대응할 수 있다. |
| 礼服を持っていると、急な招待にも対応できる。 | |
| ・ | 절개 부위에 염증이 나타날 경우 조기 대응이 필요하다. |
| 切開部位に炎症が見られる場合、早期の対応が必要だ。 | |
| ・ | 긴급 대응팀을 투입해 복구 작업에 나섰다. |
| 緊急対応チームを投入して復旧作業に当たっている。 | |
| ・ | 불성실한 대응에 분노가 치밀었다. |
| 不誠実な対応に、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 이지스함은 다양한 유형의 미사일에 대응할 수 있다. |
| イージス艦は様々なタイプのミサイルに対応できる。 | |
| ・ | 고객 대응을 위탁했다. |
| 顧客対応を委託した。 | |
| ・ | 신속한 대응이 원활한 비즈니스 거래를 실현했습니다. |
| 迅速な対応がスムーズなビジネス取引を実現しました。 | |
| ・ | 가벼운 부상이라도 대응을 잘못하면 증상이 악화할 가능성이 있다. |
| 軽い怪我でも対応を間違えれば症状が悪化する可能性がある。 | |
| ・ | 상황에 맞춰서 적절한 대응이 가능하다. |
| 状況にあわせて適切な対応ができる。 | |
| ・ | 익숙하지 않은 환경에 대한 대응으로 불안해 하시는 분도 있습니다. |
| 慣れない環境への対応にご不安を抱えている方にいます。 | |
| ・ | 아동학대는 조기에 발견해 적절한 대응을 하는 것이 중요하다. |
| 児童虐待は、早い時期に発見し適切な対応をすることが重要である。 | |
| ・ | 서비스업은 고객 대응을 효율화하기 위해 고객 지원 센터를 확충했습니다. |
| サービス業は顧客対応を効率化するために顧客サポートセンターを拡充しました。 | |
| ・ | 의뢰에 신속하게 대응해 주세요. |
| 依頼に迅速に対応してください。 | |
| ・ | 등대지기는 긴급시에 대응한다. |
| 灯台守は緊急時に対応する。 | |
| ・ | 등대지기는 비상시에 대응한다. |
| 灯台守は非常時に対応する。 | |
| ・ | 적의 선제공격에 대한 대응이 늦었다. |
| 敵の先制攻撃に対する対応が遅れた。 | |
| ・ | 간병인이 상냥하게 대응해 준다. |
| 介護のスタッフが優しく対応してくれる。 | |
| ・ | 반란에 대해 강경한 대응이 취해졌다. |
| 反乱に対して強硬な対応が取られた。 | |
| ・ | 무자비한 대응에 마음이 아팠다. |
| 無慈悲な対応に心が痛んだ。 | |
| ・ | 항해사는 긴급 대응 훈련을 받고 있습니다. |
| 航海士は緊急時の対応訓練を受けています。 | |
| ・ | 조종사는 긴급 대응 훈련을 받고 있습니다. |
| 操縦士は緊急時の対応訓練を受けています。 | |
| ・ | 조종사는 날씨 변화에도 대응할 수 있는 능력이 요구됩니다. |
| 操縦士は天候の変化にも対応できる能力が求められます。 | |
| ・ | 일상에서 돌연 조우하는 돌발 사고에도 대응합니다. |
| 日常で突然遭遇する突発トラブルにも対応いたします。 | |
| ・ | 지혈을 위해 의료진이 대응했습니다. |
| 止血のために医療スタッフが対応しました。 | |
| ・ | 역학적 분석을 통해 감염의 조기 발견과 신속한 대응이 가능해집니다. |
| 疫学的な分析により、感染の早期発見と迅速な対応が可能になります。 |
