| ・ |
협상에 큰 진전이 있었습니다. |
|
交渉に大きな進展がありました。 |
| ・ |
관계를 진전시키다. |
|
関係を進展させる。 |
| ・ |
사태가 전혀 진전이 없다. |
|
事態がいっこうに進展しない。 |
| ・ |
회의에서 논의의 진전이 있었습니다. |
|
会議で話し合いの進展がありました。 |
| ・ |
당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
|
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 |
| ・ |
이렇다 할 진전을 보이지 못하고 있다. |
|
これといった進展が見られない。 |
| ・ |
현재 가해자 측의 보험회사와 교섭하고 있지만 전혀 진전이 없습니다. |
|
現在、加害者側の保険会社と交渉していますが、全く進展しません。 |
| ・ |
논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다. |
|
議論は賛成と反対の声が半々で、進展が難しい状況だ。 |
| ・ |
진전이 되는대로 연락드리겠습니다. |
|
進展があり次第、ご連絡いたします。 |
| ・ |
협조 덕분에 진전이 있었습니다. |
|
ご協力のおかげで、進展がありました。 |
| ・ |
안건에 진전이 있으면 보고드리겠습니다. |
|
案件に進展があれば、報告いたします。 |
| ・ |
조사의 진전에 따라 새로운 과제가 발견되었습니다. |
|
調査の進展に伴い、新たな課題が見つかりました。 |
| ・ |
진전이 없는 경우에는 대응을 재검토합니다. |
|
進展がない場合は、対応を再検討します。 |
| ・ |
진전이 보였기 때문에 다음 단계로 넘어갑니다. |
|
進展が見られたため、次のステップに進みます。 |
| ・ |
진전 상황에 대해 다시 보고드리겠습니다. |
|
進展状況について、改めてご報告いたします。 |
| ・ |
앞으로의 진전을 기대하고 있습니다. |
|
今後の進展に期待しております。 |
| ・ |
안건의 진전에 대해 상사에게 보고했습니다. |
|
案件の進展について、上司に報告しました。 |
| ・ |
진전이 이루어졌기 때문에 방침을 수정했습니다. |
|
進展が見られたため、方針を修正しました。 |
| ・ |
이번 회의에서 진전이 있어 매우 좋은 결과를 얻었습니다. |
|
今回の会議で進展があり、大変良い結果となりました。 |
| ・ |
진전이 있으면 신속하게 보고드리겠습니다. |
|
進展があれば、速やかに報告いたします。 |
| ・ |
이 그림은 연대별 기술혁신의 진전을 나타내고 있다. |
|
この図は年代別の技術革新の進展を示している。 |
| ・ |
문제 해결이 급진전되어 모두가 놀랐다. |
|
問題解決が急速に進み、みんなが驚いた。 |
| ・ |
경제 상황이 급진전하고 있다. |
|
経済状況が急速に進展している。 |
| ・ |
논의가 급진전되어 결론에 도달했다. |
|
議論が急激に進み、結論に達した。 |
| ・ |
치료가 급진전되어 환자가 곧 퇴원할 수 있다. |
|
治療が急速に進み、患者はまもなく退院できる。 |
| ・ |
사건이 예상보다 급진전했다. |
|
事件が予想より急速に進展した。 |
| ・ |
기술이 급진전해서 생활이 편리해졌다. |
|
技術が急速に進歩して生活が便利になった。 |
| ・ |
두 사람의 관계가 급진전하고 있다. |
|
二人の関係が急激に進んでいる。 |
| ・ |
협상이 급진전했다. |
|
交渉が急速に進展した。 |
| ・ |
두 사람이 급진전할 운명의 순간이 찾아왔습니다. |
|
ふたりが急進展する運命の瞬間が訪れました。 |
|