| ・ |
겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해. |
|
外見だけで人を信じるのは危険だよ。 |
| ・ |
각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요. |
|
それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。 |
| ・ |
사람은 겉모습에 속기 쉽다. |
|
人は見た目に騙されやすい。 |
| ・ |
겉모습만으로 사물을 판단하지 않는 편이 현명하다. |
|
うわべだけで物事を判断しない方が賢明だ。 |
| ・ |
겉모습으로 그 사람이 일본인인지 한국인인지 알 수 있습니다. |
|
見かけでその人が日本人か韓国人かがわかります。 |
| ・ |
겉모습만으로 판단하는 것은 좋지 않다. |
|
見た目だけで判断するのは良くない。 |
| ・ |
겉모습에 자신이 없으면 자기 평가도 떨어진다. |
|
見た目に自信がないと、自己評価も下がる。 |
| ・ |
그의 겉모습은 변했지만 성격은 그대로야. |
|
彼の見た目は変わったけど、性格はそのままだ。 |
| ・ |
겉모습만 보고 내용물을 판단하지 말자. |
|
見た目だけで中身を判断しないようにしよう。 |
| ・ |
그의 겉모습은 매우 우아합니다. |
|
彼の見かけはとても優雅です。 |
| ・ |
겉모습이 마음에 들어서 이 차를 구입했습니다. |
|
見かけが気に入ったので、この車を購入しました。 |
| ・ |
그의 겉모습은 엄격해 보이지만 실제로는 상냥한 사람이에요. |
|
彼の見かけは厳しそうですが、実際には優しい人です。 |
| ・ |
겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다. |
|
見かけに騙されず、本当の価値を見極めましょう。 |
| ・ |
그의 겉모습은 캐주얼하고 편안한 분위기입니다. |
|
彼の見かけはカジュアルで、リラックスした雰囲気です。 |
| ・ |
겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다. |
|
見かけに左右されず、その人の本当の価値を見つけることが重要です。 |
| ・ |
겉모습만으로 판단하기는 어려워요. |
|
見た目だけで判断するのは難しいです。 |
| ・ |
그의 겉모습은 당당하고 믿음직스러워요. |
|
彼の見た目は堂々としていて頼りがいがあります。 |
| ・ |
그의 겉모습은 어딘가 풍격을 느끼게 해요. |
|
彼の見た目はどこか風格を感じさせます。 |
| ・ |
그녀의 겉모습은 단순하면서도 매우 세련되어 있습니다. |
|
彼女の見た目はシンプルながら、非常に洗練されています。 |
| ・ |
겉모습보다 실제로 실속을 차리는 생활이 중요하다. |
|
見た目より実際に実利を取る生活が重要だ。 |
| ・ |
그는 항상 겉모습보다 실속을 차리는 것을 중요하게 생각한다. |
|
彼はいつも見た目より実利を取ることを大切に考えている。 |
| ・ |
실속을 챙기지 않고 겉모습만 중요하게 생각하지 마라. |
|
実利を取らずに見た目だけを重要視してはいけない。 |
| ・ |
그는 겉모습보다 실속을 챙기는 사람이다. |
|
彼は見た目より実利を重視する人だ。 |
| ・ |
그는 겉모습은 멋진데 사실 허당이에요. |
|
彼は見た目はかっこいいけど、実は抜けています。 |
| ・ |
안목이 없는 사람은 항상 겉모습에 속기 쉽다. |
|
見る目がない人は、常に表面的なものに騙されがちだ。 |
| ・ |
그의 참모습은 겉모습만으로는 전혀 상상할 수 없었다. |
|
彼の真の姿は、外見からは全く想像できなかった。 |
| ・ |
그는 겉모습뿐만 아니라, 참모습도 훌륭한 사람이다. |
|
彼は外見だけでなく、真の姿も素晴らしい人だ。 |
| ・ |
나뭇가지의 모양은 땅속으로 뻗은 뿌리의 겉모습과 같다. |
|
木の枝の模様は、土の中で伸びた根の姿と同じだ。 |
| ・ |
행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
|
幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 |
|