<対の韓国語例文>
| ・ | 친환경차에 대한 보조금 정책으로 자동차 판매가 호조였다. |
| エコカーに対する補助金の政策で自動車の販売が好調だった。 | |
| ・ | 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다. |
| 対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。 | |
| ・ | 대항 조치를 취하다. |
| 対抗措置を取る。 | |
| ・ | 대비해 보다. |
| 対比して見る。 | |
| ・ | 대비하면 이해가 깊어진다. |
| 対比すると理解が深まる。 | |
| ・ | 양자를 대비하다. |
| 両者を対比する。 | |
| ・ | 동서 문명을 대비하다. |
| 東西文明を対比する。 | |
| ・ | 차이나 성질을 대비하다. |
| 違いや性質を対比する。 | |
| ・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
| 政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
| ・ | 갑자기 일어나는 재난에 대해 어떻게 대처 하느냐가 문제다. |
| 突然ふりかかる災難に対してどのように対処するかが問題だ。 | |
| ・ | 말하다 마는 것은 상대방에 대한 예의가 아니다. |
| 話しかけてやめることは、相手に対する礼儀ではない。 | |
| ・ | 여론조사 결과 반대 의견이 과반수를 점했다. |
| 世論調査の結果、反対意見が過半数を占めた。 | |
| ・ | 반대하는 사람은 아무도 없어요. |
| 反対する人は誰もいません。 | |
| ・ | 체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다. |
| 体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。 | |
| ・ | 성문법의 반의어는 성문법입니다. |
| 不文律の対義語は成文法になります。 | |
| ・ | 아들의 죽음에 대한 복수의 기회를 노리고 있었다. |
| 息子の死に対して復讐の機会をうかがっていた。 | |
| ・ | 영업일 및 대응 가능한 시간대를 알려주세요. |
| 営業日および対応可能時間帯を教えてください。 | |
| ・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
| 反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
| ・ | 정상 참작이란 피고인에 대해 형벌을 가볍게 하는 것입니다. |
| 情状酌量とは、被告人に対する刑罰を軽くすることです。 | |
| ・ | 풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
| 風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 | |
| ・ | 여야가 격렬하게 대립하고 있다. |
| 与野党が激しく対立している。 | |
| ・ | '미만'은 대상이 되는 숫자를 포함하지 않는다. |
| 「未満」は対象となる数字を含まない。 | |
| ・ | 한국 기업의 미국 투자 규모가 미국의 한국 투자를 넘어서고 있다. |
| 韓国企業の対米投資規模が米国の韓国投資を超えている。 | |
| ・ | 외세의 개입을 반대하다. |
| 外勢の介入を反対する。 | |
| ・ | 특단의 대책이 절대적으로 필요할 때다. |
| 特段の対策が絶対的に必要な時だ。 | |
| ・ | 지역경제를 살리기 위한 특단의 대책을 마련해야 한다. |
| 地域経済を蘇らせるための特段の対策を設けないといけない。 | |
| ・ | 그는 기본적으로 보수적이며 자신이 모르는 것에 대해서 부정적인 태도를 취한다. |
| 彼は、基本的に保守的で自分が知らないことに対して否定的な態度を取る。 | |
| ・ | 이번에 기회를 절대 놓쳐서는 안 됩니다. |
| 今回の機会を絶対に逃してはいけないです。 | |
| ・ | 반대 방향에서 오던 차와 정면 충돌했다. |
| 反対方向から来ていた車と正面衝突した。 | |
| ・ | 우선 월세를 체납하고 있는 세입자에 대해 지불을 요구하는 독촉을 한다. |
| まず家賃を滞納している賃借人に対し、支払いを求める督促をする。 | |
| ・ | 일이나 사람을 대할 때는 정성을 다해야 한다. |
| 仕事や人に相対する時は、誠意を尽くすべきだ。 | |
| ・ | 저소득 저학력 층에는 학습비를 지원하는 등의 대책이 필요하다. |
| 低所得、低学力層には学習費を志願するなどの対策が必要だ。 | |
| ・ | 회사에서 성공하려면 모든 일에 당당히 대처하라. |
| 会社で成功したいなら、あらゆることに堂々と対処しろ。 | |
| ・ | 절대 굽히지 말고 당당히 맞서라. |
| 絶対に屈することなく、堂々とぶつかれ。 | |
| ・ | 독재 국가에서 반대파는 어떠한 형태로든 배제된다. |
| 独裁国家で、反対派は何らかの形で排除される。 | |
| ・ | 야당은 여당에 대항할 수 있는 커다란 세력이 될 수 있을까? |
| 野党は与党に対抗できる大きな勢力となれるか。 | |
| ・ | 당의 방침에 따르지 않고 개정안에 반대할 것을 밝혔다. |
| 党の方針に従わず、改正案に反対することを明らかにした。 | |
| ・ | 긴급하게 그리고 집중적으로 대책을 실시하도록 요청했다. |
| 緊急かつ集中的に対策を実施するよう要請した。 | |
| ・ | 관리자의 즉시 대응이 필요한 중대한 문제입니다. |
| 管理者の即時の対応が必要となる重大な問題です。 | |
| ・ | 전쟁이나 분쟁의 당사자가 공격적 행위나 적대 행위를 일시 정지하는 행위가 정전이다. |
| 戦争・紛争の当事者が攻撃的行為や敵対行為を一時停止する行為が停戦である。 | |
| ・ | 채무자에 대해 채무를 지불하도록 독촉하다. |
| 債務者に対して債務を支払うように督促する。 | |
| ・ | 원주율이란 원의 지름에 대한 원주의 길이의 비입니다. |
| 円周率とは、円の直径に対する円周の長さの比のことです。 | |
| ・ | 결연한 대응이 요구된다. |
| 決然たる対応が要求される。 | |
| ・ | 불합리한 보호무역에는 당당하고 결연히 대응하지 않으면 안 된다. |
| 不合理な保護貿易には堂々かつ決然と対応しないといけない。 | |
| ・ | 개인적으로 반대다. |
| 個人的に反対だ。 | |
| ・ | 잔고 증명서는 금융기관이 고객에 대해서 발행한다. |
| 残高証明書は、金融機関が顧客に対して発行する。 | |
| ・ | 젊었을 때는 사랑에 대해서 철이 없었던 것 같아요. |
| 若いときは、愛に対して分別がなかったようです。 | |
| ・ | 좋아하는 사람 앞에서 방귀라니 절대 안 돼요. |
| 好きな人の前でおならなんて絶対ためです。 | |
| ・ | 마틴 루터 킹은 아프리카계 미국인에 대한 차별을 끝내기 위해 노력을 이끌었다. |
| マーティン・ルーサー・キングは、アフリカ系アメリカンに対する差別を終わらせる努力の先頭に立った。 | |
| ・ | 나도 힘들었지만 친구에게 내색 한 번 안 하고 도와줬다. |
| 私も大変だったが、友達に対し一度も表情に出さずに助けてあげた。 |
