<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 다리는 여름 햇볕에 그을려 있어요. |
| 彼女の足は夏の日差しで日焼けしています。 | |
| ・ | 그의 다리는 빨갛게 부어 있습니다. |
| 彼の足は赤く腫れています。 | |
| ・ | 그녀의 다리는 종아리가 근육질이에요. |
| 彼女の足はふくらはぎが筋肉質です。 | |
| ・ | 그의 다리는 길고 가늘어요. |
| 彼の足は長くて細いです。 | |
| ・ | 그녀는 두 다리에 문신을 새기고 있어요. |
| 彼女は両足にタトゥーを入れています。 | |
| ・ | 그녀의 다리는 무릎까지 진흙투성이예요. |
| 彼女の足は膝まで泥だらけです。 | |
| ・ | 그는 다리를 다쳤습니다. |
| 彼は足を怪我しています。 | |
| ・ | 그의 다리는 길고 아름답습니다. |
| 彼女の足は長くて美しいです。 | |
| ・ | 그녀는 장갑을 끼고 스마트폰을 조작하고 있습니다. |
| 彼女は手袋をしてスマートフォンを操作しています。 | |
| ・ | 그의 장갑은 가죽으로 만들어져서 매우 튼튼합니다. |
| 彼の手袋は革製でとても丈夫です。 | |
| ・ | 그녀는 색다른 모자를 쓰는 것을 좋아합니다. |
| 彼女は風変わりな帽子をかぶるのが好きです。 | |
| ・ | 그는 모자를 쓰면 멋있어 보여요. |
| 彼は帽子をかぶると格好良く見えます。 | |
| ・ | 그는 모자를 쓰고 외출하는 것을 좋아합니다. |
| 彼は帽子をかぶって外出するのが好きです。 | |
| ・ | 그는 매일 모자를 쓰고 있어요. |
| 彼は毎日帽子をかぶっています。 | |
| ・ | 그녀는 귀여운 모자를 쓰고 있어요. |
| 彼女はかわいい帽子をかぶっています。 | |
| ・ | 그의 말에는 항상 속내가 담겨 있어요. |
| 彼の言葉にはいつも本音が込められています。 | |
| ・ | 그녀는 농담이 아니라 속내로 말하고 있다. |
| 彼女は冗談ではなく、本音で話している。 | |
| ・ | 그의 속내을 들으면 그의 진의를 알 수 있습니다. |
| 彼の本音を聞くと、彼の真意がわかります。 | |
| ・ | 그의 표현은 적나라한 삶의 모습을 담고 있다. |
| 彼の表現は赤裸々な生の姿を映し出している。 | |
| ・ | 그 인터뷰는 그의 성장 과정을 적나라하게 말하고 있다. |
| そのインタビューは彼の生い立ちを赤裸々に語っている。 | |
| ・ | 그의 감정은 적나라하게 드러나고 있다. |
| 彼の感情は赤裸々に露わにされている。 | |
| ・ | 그의 말은 적나라한 현실을 직시하고 있다. |
| 彼の言葉は赤裸々な現実を直視している。 | |
| ・ | 그 인터뷰는 그의 심정을 적나라하게 밝히고 있다. |
| そのインタビューは彼の心情を赤裸々に明らかにしている。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 적나라한 자기 표현을 보여준다. |
| 彼女の行動は赤裸々な自己表現を示している。 | |
| ・ | 그의 연설은 사회의 문제를 적나라하게 호소하고 있다. |
| 彼の演説は社会の問題を赤裸々に訴えている。 | |
| ・ | 그의 예술은 인간의 심리를 적나라하게 묘사하고 있다. |
| 彼の芸術は人間の心理を赤裸々に描写している。 | |
| ・ | 그녀의 춤은 내면의 감정을 적나라하게 표현하고 있다. |
| 彼女のダンスは内面の感情を赤裸々に表現している。 | |
| ・ | 그의 연기는 캐릭터의 심정을 적나라하게 표현하고 있다. |
| 彼の演技はキャラクターの心情を赤裸々に表現している。 | |
| ・ | 그의 일기에는 적나라한 일상이 담겨 있다. |
| 彼の日記には赤裸々な日常が綴られている。 | |
| ・ | 그의 발언은 현실을 적나라하게 말하고 있다. |
| 彼の発言は現実を赤裸々に語っている。 | |
| ・ | 그의 소설에는 적나라한 인간관계가 그려져 있다. |
| 彼の小説には赤裸々な人間関係が描かれている。 | |
| ・ | 그녀는 적나라한 감정을 표현하고 있다. |
| 彼女は赤裸々な感情を表現している。 | |
| ・ | 그녀의 표정에는 조용한 시름이 깃들어 있다. |
| 彼女の表情には静かな憂いが宿っている。 | |
| ・ | 그녀의 걸음은 어딘가 시름을 느끼게 한다. |
| 彼女の歩みにはどこか憂いを感じさせる。 | |
| ・ | 그의 작품에는 삶과 죽음의 근심이 느껴진다. |
| 彼の作品には生と死の憂いが感じられる。 | |
| ・ | 그의 글에는 어두운 근심이 배어 있다. |
| 彼の文章には暗い憂いが滲み出ている。 | |
| ・ | 그는 늘 근심 어린 미소를 띠고 있다. |
| 彼はいつも憂いを帯びた笑顔を浮かべている。 | |
| ・ | 그의 마음에는 깊은 근심이 있는 것 같다. |
| 彼の心には深い憂いがあるようだ。 | |
| ・ | 그녀의 눈동자에는 근심이 서려 있다. |
| 彼女の瞳には憂いが宿っている。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 근심이 가득하다. |
| 彼の声には憂いが満ちている。 | |
| ・ | 그의 표정에는 근심이 서려 있다. |
| 彼の表情には憂いが漂っている。 | |
| ・ | 그의 학용품은 책상 위에 잘 정리되어 있어요. |
| 彼の学用品は机の上にきちんと整理されています。 | |
| ・ | 그는 우수한 학생입니다. |
| 彼は優秀な学生です。 | |
| ・ | 그는 매혹적인 선율을 연주하기에 여성 팬이 많다. |
| 彼は、魅惑的な旋律を奏でるので女性のファンが多い。 | |
| ・ | 그녀는 아름다운 멜로디를 연주합니다. |
| 彼女は美しいメロディーを奏でます。 | |
| ・ | 그는 밴드에서 가수로 활약하고 있습니다. |
| 彼はバンドで歌手として活躍しています。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 가수를 꿈꿨습니다. |
| 彼女は幼い頃から歌手を夢見ていました。 | |
| ・ | 그녀는 노래를 정말 잘한다. 장래에 가수가 될지도 모르겠다. |
| 彼女はとても歌がうまい。将来は歌手になるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 표현은 컬러풀하고 상상력이 풍부합니다. |
| 彼の表現はカラフルで想像力に富んでいます。 | |
| ・ | 그녀의 액세서리는 컬러풀한 구슬이 달려 있습니다. |
| 彼女のアクセサリーはカラフルなビーズがついています。 |
