<染みの韓国語例文>
| ・ | 창 끝에는 피의 얼룩이 묻어 있다. |
| 槍の先端には血の染みが付いている。 | |
| ・ | 빗물이 땅에 스며들어 있어요. |
| 雨水が地面に染み込んでいます。 | |
| ・ | 서리가 내리면 찬 공기가 몸에 스며듭니다. |
| 霜が降りると、冷たい空気が身に染みます。 | |
| ・ | 매실의 신맛이 우러나다. |
| 梅の酸っぱい味が染み出る。 | |
| ・ | 맛이 우러나다. |
| 味が染み出る。 | |
| ・ | 육계장 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다. |
| ユッケジャンを上手に作る馴染みの行きつけの店が一軒あるだけでも、生きてゆくのが楽しくなります。 | |
| ・ | 옷에 잉크가 배다. |
| 服にインクが染みる。 | |
| ・ | 생선 요리를 하면 옷에 냄새가 배어 속상하다. |
| 魚の料理をすると、服ににおいが染み込んで悲しい。 | |
| ・ | 셔츠에 땀이 배다. |
| シャツに汗が染みついている。 | |
| ・ | 구운 고기 냄새가 몸에 배었다. |
| 焼肉の匂いが体に染み込んだ。 | |
| ・ | 냄새가 배다. |
| 匂いが染みつく。 | |
| ・ | 잉크가 종이에 번지다. |
| インクが紙に染みる。 | |
| ・ | 종이에 잉크가 번지다. |
| 紙にインクが染みる。 | |
| ・ | 요즘은 가슴을 저미는 슬픈 영화가 인기입니다. |
| 最近は胸に染みる悲しい映画が人気です。 | |
| ・ | 찌든 때를 벗기다. |
| 染みついた垢をとる。 | |
| ・ | 단골 손님에게는 말하지 않아도 음식이 나온다. |
| 馴染みの客には黙ってても料理が出てくる。 | |
| ・ | 이 얼룩은 기름이라 뺄 수 없습니다. |
| この染みは油なので、抜くことができません。 | |
| ・ | 점이나 잡티, 주름을 없애 얼굴이 한결 환해졌다. |
| 染みやくすみ、シワを取り除くので、顔が一段と明るくなった。 | |
| ・ | 현대 문화에는 알게 모르게 전통문화가 스며 있다. |
| 現代文化には、知らないうちに伝統文化が染み込んでいる。 | |
| ・ | 몸에 땀이 끈적끈적하게 배어 있다. |
| 体に汗がべたべた染み付いている。 |
| 1 2 | (2/2) |
