<業の韓国語例文>
| ・ | 드론 산업이 정부 주도로 본격화됐다. |
| ドローン産業が政府主導で本格化した。 | |
| ・ | 최근 드론을 활용하는 신산업 분야에 투자하기로 결정하였다. |
| 最近 ドローンを活用する新産業分野に投資することを決めた。 | |
| ・ | 업무가 끝나서 퇴근했다. |
| 業務が終了して退勤した。 | |
| ・ | 내일은 악천후로 인해 임시 휴무입니다. |
| 明日は悪天候のため臨時休業です。 | |
| ・ | 내일은 휴무입니다. |
| 明日は休業です。 | |
| ・ | 오늘 2월 1일 (일요일)은 임시 휴무입니다. |
| 本日2/1(日)は臨時休業です。 | |
| ・ | 매주 일요일은 휴무입니다. |
| 毎週日曜日は休業となります。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌어도 괴롭고 힘들다면 그것은 좋은 직업이 아닙니다. |
| お金をたくさん稼いでも、つらく大変だったら、それはよい職業ではありません。 | |
| ・ | 전국 방방곡곡을 영업하며 돌아다니고 있습니다. |
| 全国津々浦々、営業に回っております。 | |
| ・ | 이 실적으로는 급여 인상을 기대하기 어렵습니다. |
| この業績では給与のアップは見込めません。 | |
| ・ | 그럼 이만 오늘 수업은 여기까지. |
| それではこの辺で、今日の授業はここで終わり。 | |
| ・ | 명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다. |
| 名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。 | |
| ・ | 경기 침체로 투잡을 뛰는 직장인들이 증가하고 있다. |
| 景気低迷で副業をする会社員が増えている。 | |
| ・ | 앞으로 투잡이라도 뛰어야 할까 봐요. |
| これから副業でもしないといけないのではと思います。 | |
| ・ | 투잡을 뛰다. |
| 副業をする。 | |
| ・ | 요즘 심각하게 부업을 할까 고민하고 있어요. |
| 最近真剣に、副業をするか悩んでいます。 | |
| ・ | 부업으로 카페를 운영하고 있다. |
| 副業としてカフェを運営している。 | |
| ・ | 주부도 자택에서 부업으로 벌 수 있다. |
| 主婦も自宅で副業で稼げる。 | |
| ・ | 단기간 동안에 부업을 본업으로 바꿨다. |
| 短期間のうちに、副業を本業へと変えた。 | |
| ・ | 부업으로 월 50만 원을 벌고 있다. |
| 副業で月50万ウォンを稼いでいる。 | |
| ・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
| 副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
| ・ | 일반적으로 아르바이트나 투자 등을 부업이라고 부릅니다. |
| 一般にアルバイトや投資などを副業と呼んでいます。 | |
| ・ | 미국에는 사업차 가세요? |
| アメリカには事業のために行くんですか? | |
| ・ | 이 공정은 손이 많이 가는 작업입니다. |
| この工程は手がかかる作業です。 | |
| ・ | 간단하지만 손이 가는 작업입니다. |
| 簡単ですが、手間が掛かる作業です。 | |
| ・ | 졸업한 게 엊그제 같은데 벌써 삼십 년이 흘렀군요. |
| 卒業したのがが数日前のようなのだがもう30年が過ぎたのですね。 | |
| ・ | 사업에만 눈이 멀어서 가족을 돌보지 않았다. |
| 事業にばかり目がくらんで、家族たちを顧みなかった。 | |
| ・ | 한국어 수업은 무슨 요일에 있어요? |
| 韓国語授業は何曜日にありますか? | |
| ・ | 정해진 영업 시간에 영업하고 있다. |
| 決まった営業時間で営業している。 | |
| ・ | 연말연시에도 영업한다. |
| 年末年始も営業する。 | |
| ・ | 음식점을 영업하다. |
| 飲食店を営業する。 | |
| ・ | 고객에게 영업하다. |
| 顧客に営業する。 | |
| ・ | 심야에 영업하다. |
| 深夜に営業する。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 이번 달은 쉬지 않고 영업합니다. |
| 今月は休まず営業致します。 | |
| ・ | 부동산업도 비교적 평일이 휴일인 경우가 많은 업계 중 하나입니다. |
| 不動産業も比較的平日休みが多い業界の1つです。 | |
| ・ | 월요일은 작업량이 많아 피곤합니다. |
| 月曜日は作業量が多くて疲れます。 | |
| ・ | 수요일에는 "잔업 없는 날"을 도입하고 있다. |
| 水曜日にノー残業デーを導入している。 | |
| ・ | 수요일은 잔업이 없어서 6시에 퇴근할 수 있어요. |
| 水曜日は残業がないので、6時に退社できます。 | |
| ・ | 금요일은 가능한 잔업을 하지 않고 퇴근하는 걸로 하고 있다. |
| 金曜日はできるだけ残業をせずに帰ることにしている。 | |
| ・ | 수업이 시작되자 선생님은 교실 문을 닫았다. |
| 授業が始まり、先生は教室のドアを閉めた。 | |
| ・ | 토요일은 수업이 오전 중에 끝납니다. |
| 土曜日は授業が午前中に終わります。 | |
| ・ | 수업이 끝나면 연락하지. |
| 授業が終わったら連絡するよ。 | |
| ・ | 영업시간은 몇 시부터 몇 시까지예요? |
| 営業時間は何時から何時までですか? | |
| ・ | 그 가게는 이미 영업시간이 끝났다. |
| あの店はすでに営業時間が終わっていた。 | |
| ・ | 은행의 영업시간은 9시부터 16시까지 입니다. 토요일과 일요일, 공휴일은 휴일입니다. |
| 銀行の営業時間9時から16時までです。土日・祝日は休業です。 | |
| ・ | 영업시간을 지켜주세요. |
| 営業時間を守ってください。 | |
| ・ | 영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다. |
| 営業時間は午前11時から午後11時までです。 | |
| ・ | 정부는 신재생에너지 사업 참여를 독려하고 있지만 성과는 미미하다. |
| 政府は、新再生エネルギー事業への参加を促しているが、成果はわずかである。 | |
| ・ | 그 아이는 수업이 끝나기가 무섭게 학원으로 달려갔다. |
| あの子は授業が終わるやいなや塾に走って行った。 |
