【業】の例文_97
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<業の韓国語例文>
산업 공동화에 관한 우려가 급속히 높아지고 있다.
空洞化に関する懸念が急速に高まっている。
산업 공동화란 지역 경제를 지탱하는 제조업 공장이 역외로 이전하는 것입니다.
の空洞化とは、地域経済を支える製造の工場が域外に移転することです。
심부름센터는 다양한 대행 업무를 해결하기 때문에 수입도 사람마다 폭이 다양합니다.
便利屋はさまざまな代行務を解決するため、収入も人によって幅があります。
이런 가치도 없는 상품을 판매하고 있는 기업은 조만간 망해버릴 거야.
こんな価値のない商品を出している企は、遅かれ早かれ潰れてしまうだろう。
사업을 하다 세 번 망했다.
をして、3回潰れた。
사업을 거덜 내다.
を食いつぶす。
상업적 공간으로 채워진 거리를 보며 눈살을 찌푸리는 이들도 많다.
的な空間で埋め尽くされた街を見て、眉をひそめる人も多い。
즉시 시행이 가능한 사업은 예산을 반영해 우선적으로 추진된다.
すぐに施行が可能な事は予算を反映し、優先的に推進される。
그는 수업 중에 언제나 열심히 수업을 듣고 있다.
彼は授中いつも熱心に授を聞いている。
수업 중에 갑자기 선생님이 질문해서 답할 수 없었다.
中に、いきなり先生に質問をされたので、答えられなかった。
수업 중에 떠들면 안 돼요.
中うるさくしてはいけません。
부국의 핵심은 상공업의 발전에 있다.
富国の要は商工の発展にある。
인재 양성이란, 기업이 업적을 올려 경영 목표를 달성할 수 있도록 인재를 육성하는 것입니다.
人材育成とは、企績を上げ経営目標を達成できるように、人材を育成することです。
인재 양성은 기업의 미래를 만드는 것입니다.
人材育成とは、企の未来をつくるものです。
인재 육성이란, 기업 성장에 공헌할 인재를 육성하는 것을 말합니다.
人材育成とは、企成長に貢献する人材を育成することをいいます。
방학 내내 수업료를 벌기 위해서 과외 알바만 했다.
休みの間中、授料を稼ぐために家庭教師だけしていた。
청원 경찰이란, 지방자치단체나 기업의 청원에 의해 배치되는 경찰을 말한다.
請願巡査とは地方自治体や企の請願により配置された巡査のことである。
후배가 사업에 관해 의논을 하고자 찾아왔습니다.
後輩が事について相談をしようと思って訪ねてきました。
학교를 졸업하다.
学校を卒する。
오늘 수업 끝나고 만날래요?
今日授終わってから会いませんか?
수업이 끝났어요.
が終わりました。
졸업한다는 것은 새로운 출발이다.
することは新しい出発だ。
방금 막 수업이 끝났다.
たった今授が終わった。
많은 기업들이 자율근무제 시행에 큰 관심을 가지고 있다.
多くの企が、自律勤務制の施行に大きな関心を持っている。
음식 업계, 음식 사업,외식 산업 모두가 대성황이다.
飲食界、飲食事、外食産すべてが大盛況だ。
패션 디자이너는 패션 업계에 새로운 유행을 만들어 내는 매력 있는 직업입니다.
ファッションデザイナーはファッション界に新しい流行を生み出す魅力のある職です。
패션 업계에서 옷을 디자인하는 일, 그것이 패션 디자이너입니다.
ファッションの界で洋服をデザインする仕事、それがファッションデザイナーです。
기업의 불상사가 잇따르다.
の不祥事が相次ぐ。
사업이 궤도에 오르기까지는 아직 시간이 걸린다.
が軌道に乗るにはまだ時間がかかる。
인터넷 사업도 이제 궤도에 올랐다.
インターネット事ももう軌道に乗った。
매일 아르바이트만 했기 때문에 학업에 지장이 생기는 것은 자명하다.
毎日バイトばかりしていたのでは学に支障が出るのは自明だ。
삼성전자는 30여 년간 반도체 산업을 일구어 왔다.
サムスン電子は約30年間半導体産に力を入れてきた。
정보는 기업의 존속에 있어 불가결한 것이 되었어요.
情報は企の存続にとって不可欠のものになっているのです。
농업에는 비옥한 토지가 불가결하다.
には肥えた土地が不可欠だ。
면접 준비물이랑 일정을 기업에 문의했다.
面接の持ち物や日程を企に問い合わせた。
졸업 후 현재는 취직 자리를 알아보고 있는 상황입니다.
後、現在は就職口を探している状況です。
작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다.
昨年度の卒生は就職率90%でした。
국내의 촉망받는 기업으로 성장했다.
国内の嘱望を受ける企に成長した。
고등학교를 졸업하고 회사에 다니고 있습니다.
高校を卒して会社に通っています。
여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다.
さまざまな職を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。
수질 오염의 원인은, 지구 온난화, 산업 배수, 그리고 생활 배수입니다.
水質汚染の原因は、地球の温暖化、産排水、そして生活排水です。
산업 폐기물이 지구를 오염시킨다.
廃棄物が地球を汚染する。
그녀는 사업 계획의 계략을 설명했습니다.
彼女は、事計画の概略を述べました。
신규 사업의 예산 개요를 보고하다.
新規事の予算の概要を報告する。
응모 자격은 대학졸업자 내지는 그것에 준하는 자입니다.
応募資格は大学卒者、ないしはそれに準ずる者です。
수업 중에 졸음 및 잡담은 금지다.
中での居眠りおよびおしゃべりは禁止である。
어업을 직업으로 하고 있는 사람을 어부라고 부른다.
を職としている人を漁師という。
어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
漁師とは、漁を職としている人です。
수업 중에 소곤소근 얘기하지 말아요.
中に、こそこそ話さないでください。
대학 졸업 후 임용 시험을 2년 낙방했다.
大学を卒後教員採用試験に2年落ちている。
[<] 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100  [>] (97/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.