<거리の韓国語例文>
| ・ | 이 거리를 직진하세요. |
| この通りを直進してください。 | |
| ・ | 저 거리를 쭉 가면 돼요. |
| あの通りをまっすぐ行けばいいですよ。 | |
| ・ | 네거리를 왼쪽으로 꺾다. |
| 十字路を左に折る。 | |
| ・ | 크리스마스 시즌이 되면 거리는 일루미네이션으로 환영 일색입니다. |
| クリスマスシーズンになると、街中はイルミネーションで歓迎一色になります。 | |
| ・ | 나불거리는 것도 적당히 해라! |
| べらべら喋るのをいい加減やめなさい! | |
| ・ | 쓸데없는 소리를 나불거리다. |
| 余計な事をベラベラ喋る。 | |
| ・ | 뭐든지 나불거리다. |
| 何でもベラベラしゃべる。 | |
| ・ | 나불거리지 마! |
| ベラベラしゃべるな! | |
| ・ | 입을 나불거리다. |
| べらべらしゃべる。 | |
| ・ | 꽃잎이 나불거리다. |
| 花びらがひらひら揺れる。 | |
| ・ | 깃발이 나불거리다. |
| 旗がひらひら揺れ動く。 | |
| ・ | 하코다테는 언덕길이 많은 거리입니다. |
| 函館は坂道が多い街です。 | |
| ・ | 저 사거리를 우회전하세요. |
| あの交差点を右折してください。 | |
| ・ | 매사에 덤벙거리다. |
| 何事にもせかせかする。 | |
| ・ | 군중이 흥분하여 술렁거리고 있었다. |
| 群衆が興奮してざわめいていた。 | |
| ・ | 마을은 그 소식으로 술렁거리고 있었다. |
| 町はその知らせでざわめいていた。 | |
| ・ | 그 방은 웃음소리로 웅성거리고 있었다. |
| その部屋は笑い声でざわめいていた。 | |
| ・ | 온 동네가 그 사건으로 웅성거리고 있었다. |
| 町中がその事件にざわめいていた。 | |
| ・ | 온 동네가 그 소식으로 웅성거리고 있었다. |
| 町中はその知らせでざわめいていた。 | |
| ・ | 그 장소는 흥분으로 웅성거리고 있었다. |
| その場所は興奮でざわめいていた。 | |
| ・ | 조용하던 관객들은 그 순간 웅성거리기 시작했다. |
| 静かだった観客たちは、その瞬間ざわめきだした。 | |
| ・ | 고양이가 접시를 할짝거리고 있다. |
| 猫が皿をぺろぺろとなめている。 | |
| ・ | 쥐가 갉작거리는 소리에 잠을 못 잤다. |
| ねずみが物をかじり続け る音で眠れなかった。 | |
| ・ | 어제 축제에 가 봤는데 볼거리가 생각보다 많더라고요. |
| 昨日、祭りに行ってみたんだけど、 見るべきものが思ったよりたくさんありましたよ。 | |
| ・ | 아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다. |
| お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。 | |
| ・ | 의사들은 하나같이 고개를 갸웃거리며 포기했어요. |
| 医者たちはみんな首を傾げながら諦めました。 | |
| ・ | 이 드라마의 줄거리는 꽤 엉망이었지만 재미있었다. |
| このドラマのストーリーはかなり無茶苦茶だったがおもしろかった。 | |
| ・ | 시집간 친구들의 수다거리는 언제나 시댁 이야기였다. |
| 結婚した友人達のおしゃべりの種はいつも嫁入り先の話だった。 | |
| ・ | 헐떡거리며 달려가다. |
| 息せき切って駆けつける。 | |
| ・ | 개는 체온 조절을 위해서 혀를 내밀고 헐떡거리는 경우가 있습니다. |
| 犬は体温調節のために舌を出して、はあはあすることがあります。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥거리다. |
| 家でごろごろする。 | |
| ・ | 그는 일은 안 하고 매일 빈둥빈둥거리고 있다. |
| 彼は仕事はしなず毎日ぶらぶらとしている。 | |
| ・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
| 日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
| ・ | 그는 자기 무용담이나 자랑거리만 얘기한다. |
| 彼は自分の武勇伝や自慢話ばかりする。 | |
| ・ | 거들먹거리는 꼴이 정말 아니꼬웠어요. |
| 偉ぶるさまが本当にこしゃくでした。 | |
| ・ | 광활한 조망이 가능한 대청마루에서는 부산의 거리가 한눈에 들어온다. |
| 広闊な眺望がきく板の間からは釜山の町並みが一望できます。 | |
| ・ | 정전으로 거리가 컴컴해지다. |
| 停電で街が真っ暗になる。 | |
| ・ | 네온사인이 빛나는 거리에서 그 사람은 그림자를 남기고 사라져 갔다. |
| ネオンサインが光る街中であの人は 影を残して消えて行った。 | |
| ・ | 이곳은 휘황찬란하고 화려한 거리예요. |
| こちはきらびやかで、華やいだ街です。 | |
| ・ | 팔에 문신을 한 깡패들과 양아치들이 길거리에 서성거리고 있다 |
| 腕に刺青をしたヤクザやチンピラが路上にうろうろしている | |
| ・ | 서울 거리에는 십자가가 많이 있습니다. |
| ソウルの街には十字架がいっぱいあります。 | |
| ・ | 사실 근교에도 매력적인 거리가 많이 있어요. |
| 実は近郊にも魅力的な街がたくさんあります。 | |
| ・ | 안드로메다 은하는 지구에서 약 250만 광년 거리에 위치해 있다. |
| アンドロメダ銀河は、地球から約250万光年の距離に位置している。 | |
| ・ | 소총의 최장 사거리는 얼마나 되나요? |
| ライフルの最長射程距離どれくらいですか? | |
| ・ | 사거리는 얼마나 되나요? |
| 射程距離はどれくらいですか。 | |
| ・ | 구경이 크고 긴 사거리를 가진 대포입니다. |
| 口径が大きく長い射程距離をもった大砲です。 | |
| ・ | 다른 총보다 사거리가 길다. |
| 他の銃よりも射程距離の長い。 | |
| ・ | 사거리를 늘리다. |
| 射距離を延ばす。 | |
| ・ | 여러분은 어떨 때 두근거리세요? |
| みなさんはどんな時にドキドキしますか? | |
| ・ | 개발자는 토지와 거리를 개발하는 사업자입니다. |
| デベロッパーは、土地や街を開発する事業者です。 |
