<거칠다の韓国語例文>
| ・ | 거친 바다에서 배가 흔들리고 있었다. |
| 荒い海で船が揺れていた。 | |
| ・ | 거친 바람이 초원을 휩쓸고 있었다. |
| 荒い風が草原を吹き抜けていた。 | |
| ・ | 바다는 거친 파도로 가득 차 있었다. |
| 海は荒い波で満ちていた。 | |
| ・ | 말과 행동이 거칠어서 너무 실망했어요. |
| 言葉と行動が乱暴でとても失望しました。 | |
| ・ | 힘들게 사느라고 손이 많이 거칠어졌다. |
| 必死に生きるために手がかなり荒れたな。 | |
| ・ | 표면이 거칠다. |
| 表面がざらざらしている。 | |
| ・ | 짐을 거칠게 집어 던지다. |
| 荷物を荒っぽくほうり投げる。 | |
| ・ | 말투가 거칠다. |
| 言葉遣いが荒っぽい。 | |
| ・ | 오늘은 파도가 거칠다. |
| 今日は波が荒い。 | |
| ・ | 운전이 거칠다. |
| 運転が荒い。 | |
| ・ | 그는 결혼하더디 거칠던 성격이 부드러워졌다. |
| 彼は結婚したら、粗っぽい性格が柔らかくなった。 | |
| ・ | 장갑을 끼면 손이 덜 거칠어집니다. |
| 手袋をすると、手が荒れにくくなります。 | |
| ・ | 격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다. |
| 激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。 | |
| ・ | 자갈이 거친 땅을 덮고 있다. |
| 砂利が荒れた地面を覆っている。 | |
| ・ | 그녀의 성품은 때로는 거칠지만 마음씨 좋은 면도 있다. |
| 彼女の気性は時には荒々しいが、心優しい一面もある。 | |
| ・ | 거친 파도에 휩쓸렸다. |
| 荒波に揉まれた。 | |
| ・ | 족제비는 매우 사나우며 거친 공격적인 성격입니다. |
| イタチは非常に獰猛で荒々しい攻撃的な性格です。 | |
| ・ | 운전이 거칠다. |
| 運転が荒い。 | |
| ・ | 방파제가 있기에 높은 파도도 거친 바람도 견딜 수 있다 |
| 防波堤があるから高い波にも激しい風にも耐えることができる。 | |
| ・ | 상대의 어투가 거칠어 불쾌했다. |
| 相手の話しぶりが荒くて不愉快だった。 | |
| ・ | 두더지는 거친 가시가 피부 전체를 뒤덮고 있다. |
| モグラは、粗い棘が皮膚全体を覆っている。 | |
| ・ | 대통령의 언어가 거칠고 단정적이라 우려스럽다. |
| 大統領の言葉が荒く断定的で憂慮される。 | |
| ・ | 고슴도치는 거친 가시가 피부를 온통 뒤덮고 있다. |
| ハリネズミは荒い針が、皮膚をすっかり覆っている。 | |
| ・ | 작가의 글은 유려하고 세련됐으나 입은 거칠다. |
| 作家の文章は流麗で洗練されているが口は荒い。 | |
| ・ | 이 산은 도처에 암벽도 많고 거친 눈보라에 삭풍도 붑니다. |
| この山はいたるところに岩壁も多く、粗い吹雪に北風も吹きます。 | |
| ・ | 나무를 심지 않았다면 아직도 메마르고 거친 사막처럼 황량해져 있을 것입니다. |
| 木を植えなかったら今も、干からびて荒い砂漠のように荒涼としているでしょう。 | |
| ・ | 배가 거친 격랑에 흔들립니다. |
| 船が荒波に揺れます。 | |
| ・ | 거친 들녘에서 모진 삭풍을 견디다. |
| 粗い平原でひどい北風に耐える。 | |
| ・ | 입이 걸걸하고 행동이 거칠다. |
| 口が悪く行動も荒い。 | |
| ・ | 살결이 거칠다. |
| 肌のきめが荒い。 | |
| ・ | 거친 세파에 시달리다. |
| 世間の波に悩まされる。 | |
| ・ | 살갗이 거칠어 지는 원인은 건조뿐만이 아닙니다. |
| 肌荒れの原因は、乾燥だけではありません。 | |
| ・ | 매년 이 시기가 되면 살갗이 거칠어지는 것이 신경 쓰인다. |
| 毎年この時期になると肌荒れが気になる。 | |
| ・ | 비가 오고 바람이 거칠었지만, 시민들은 줄지어 차례를 기다렸다. |
| 吹き付ける風雨の中、市民たちは並んで順番を待っていた。 | |
| ・ | 해난사고를 방지하기 위해 거친 바다에 나가지 않는 것이 중요하다. |
| 海難事故を防止するためには、荒れた海に出ないことが重要だ。 |
| 1 2 | (2/2) |
