<넣다の韓国語例文>
| ・ | 칼집을 넣다. |
| 隠し包丁を入れる。 | |
| ・ | 부류에 넣다. |
| 部類に入れる。 | |
| ・ | 축구공에 바람이 빠졌는데 바람 좀 넣어 주세요. |
| サッカーボールに空気が抜けているので、空気をちょっと入れて下さい。 | |
| ・ | 겨우 마음 잡고 공부하고 있는데, 바람 넣지 마세요. |
| やっと心を決めて勉強してるのに、そそのかさないで下さい。 | |
| ・ | 170도로 가열한 기름에 살며시 두부를 넣어 튀긴다. |
| 170 度に熱した油に豆腐を静かに入れて揚げる。 | |
| ・ | 의욕을 불어넣고 자발적인 행동을 촉구하다. |
| やる気を引き出し、自発的な行動を促す | |
| ・ | 쓰레기를 모아서 쓰레기통에 넣어 놔 주세요. |
| ゴミをまとめて、ゴミ箱に入れておいてください。 | |
| ・ | 가사를 짓는 것은 악곡에 생명을 불어 넣는 작업이라고 생각합니다. |
| 歌詞を作るということは、楽曲に命を吹き込むような作業だと思います。 | |
| ・ | 달군 프라이팬에 들기름을 넣고 황태를 볶습니다. |
| 加熱したフライパンにえごま油を入れて干し鱈を炒めます。 | |
| ・ | 볼에 계란을 넣고 고르게 저으세요. |
| ボウルに卵を入れてむらなく混ぜ合わせます。 | |
| ・ | 볼에 계란 30개를 넣고 져어주세요. |
| ボールに卵30個を入れてかき回してください。 | |
| ・ | 커다란 손짓 발짓을 넣어서 이야기 하는 것이 이탈리아의 문화입니다. |
| 大きな身振り手振りを加えて話すのがイタリア文化です。 | |
| ・ | 상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다. |
| 相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。 | |
| ・ | 각자의 취향에 맞게 향신료를 넣으세요. |
| 各自のお好みに合わせて香辛料を入れてください。 | |
| ・ | 감옥에 처넣다. |
| 牢屋にぶちこむ。 | |
| ・ | 우리들은 인터넷을 통해서 간단히 정보를 손에 넣을 수 있게 되었습니다. |
| 私たちはインターネットを通じて、簡単に情報を手に入れられようになりました。 | |
| ・ | 임플란트란 빠진 이의 뿌리 부분에 대신 넣는 인공 치근입니다. |
| インプラントとは、失われた歯の根の部分に置き換えられる人工歯根のことです。 | |
| ・ | 선생님은 학생들에게 자신감과 자존감을 불어넣는다. |
| 先生は、学生たちに自信と自尊心を吹き込む。 | |
| ・ | 그녀는 차를 따를 때 처음에 밀크를 넣는 것을 좋아한다. |
| 彼女はお茶を入れるとき、最初にミルクを入れるのが好きだ。 | |
| ・ | 주말에 아르바이트를 넣지 말걸 그랬어요. |
| 週末にバイトを入れなければよかったです。 | |
| ・ | 두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다. |
| 厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。 | |
| ・ | 재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다. |
| 材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。 | |
| ・ | 지역에 활기를 불어넣겠다는 계획입니다. |
| 地域に活気付ける構想です。 | |
| ・ | 적당한 스트레스는 긴장감을 주어 삶에 활기를 불어넣는 긍정적인 측면도 있다. |
| 適当なストレスは緊張感を与え、人生に活気を与える肯定的な側面もある。 | |
| ・ | 승객을 전철 안으로 꽉꽉 밀어넣었다. |
| 乗客を電車の中にぎゅうぎゅう押し詰める。 | |
| ・ | 눈에 식염수 넣다. |
| 目に食塩水を入れる。 | |
| ・ | 된장찌개를 끓일 때 멸치가루를 넣습니다. |
| テンジャンチゲを作ったとき、粉末だしを入れました。 | |
| ・ | 감자탕에는 들깨가루를 넣어야 맛있다. |
| カムジャタンにはすりえごまを入れてこそ美味しい。 | |
| ・ | 냄비요리라고 하면 김치를 넣어서 먹는 것을 제일 좋아합니다. |
| 鍋料理と言えばキムチを入れて食べるのが一番好きです。 | |
| ・ | 나는 냉두부에 다진 파와 갈은 생강을 반드시 넣는다. |
| 私は冷奴には刻んだネギとおろし生姜が欠かせません。 | |
| ・ | 비닐봉지에 넣어드릴까요? |
| レジ袋にお入れ致しましょうか。 |
