<되다の韓国語例文>
| ・ | 새로운 건설 프로젝트가 지방 정부에 의해 가결되었다. |
| 新しい建設プロジェクトが地方政府によって可決された。 | |
| ・ | 그 법안은 상원과 하원 양쪽에서 가결되었다. |
| その法案は上院と下院の両方で可決された。 | |
| ・ | 그의 제안은 기업 내에서 널리 지지를 받아 가결되었다. |
| 彼の提案は企業内で広く支持され、可決された。 | |
| ・ | 심의 결과 새로운 법률이 제정되었습니다. |
| 審議の結果、新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 심의는 공정하고 투명성 있는 프로세스로 진행되었습니다. |
| 審議は公正で透明性のあるプロセスで行われました。 | |
| ・ | 심의회는 제안된 개혁에 관한 전문가의 견해를 들었습니다. |
| 審議会は提案された改革に関する専門家の見解を聞きました。 | |
| ・ | 심의 과정에서 다양한 입장의 의견이 제출되었습니다. |
| 審議の過程で、様々な立場からの意見が提出されました。 | |
| ・ | 그 법안은 의회에서 승인되었습니다. |
| その法案は議会で承認されました。 | |
| ・ | 그 법안은 가결될 전망입니다. |
| その法案は可決される見込みです。 | |
| ・ | 법안이 의회에서 토론되었습니다. |
| 法案が議会で討論されました。 | |
| ・ | 새로운 교육 법안이 발표되었습니다. |
| 新しい教育法案が発表されました。 | |
| ・ | 새로운 법안이 제출되었습니다. |
| 新しい法案が提出されました。 | |
| ・ | 이번에 제출된 법안은 야당의 반대로 부결되었다. |
| 今回提出された法案は野党の反対で否決された。 | |
| ・ | 법안이 가결되었다. |
| 法案が可決された。 | |
| ・ | 그 사건을 심리할 때 새로운 증인이 소환되었어요. |
| その事件を審理する際に新しい証人が召喚されました。 | |
| ・ | 그녀의 호소를 심리하기 위해 특별한 법정이 마련되었습니다. |
| 彼女の訴えを審理するために特別な法廷が設けられました。 | |
| ・ | 그 사건을 심리하기 위해 증인이 소환되었어요. |
| その事件を審理するために証人が召喚されました。 | |
| ・ | 그는 증언한 내용이 잘못되었다고 인정했다. |
| 彼は証言した内容が誤りであると認めた。 | |
| ・ | 목격자가 증언한 것이 증거가 되었다. |
| 目撃者が証言したことが証拠になった。 | |
| ・ | 증인의 증언이 증거로 사용되었습니다. |
| 証人の証言が証拠として使われました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 채택되었습니다. |
| 証人の証言が採用されました。 | |
| ・ | 그의 여죄가 발각되었습니다. |
| 彼の余罪が発覚しました。 | |
| ・ | 여죄의 증거가 발견되었습니다. |
| 余罪の証拠が見つかりました。 | |
| ・ | 그는 소설을 표절한 것이 발각되었습니다. |
| 彼は小説を盗作することが発覚しました。 | |
| ・ | 기타 좀 쳐 봐도 될까요? |
| ギターをちょっと弾いてみてもいいですか。 | |
| ・ | 피아노 3중주를 위한 합주곡이 연주되었다. |
| ピアノ三重奏のための合奏曲が演奏された。 | |
| ・ | 아코디언 음에 매료되었다. |
| アコーディオンの音に魅了された。 | |
| ・ | 여기 있는 거 함부로 만지고 그러면 안 된다. |
| ここにある物、むやみに触ったりするな。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 이벤트는 중지되었다. |
| 案の定、イベントは中止された。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 경기는 연기되었다. |
| 案の定、試合は延期になった。 | |
| ・ | 아니나 다를까, 전철이 지연되었다. |
| 案の定、電車が遅延した。 | |
| ・ | 개선하는 모습이 텔레비전에서 방영되었다. |
| 凱旋する姿がテレビで放映された。 | |
| ・ | 군사력 증강이 억지력이 된다. |
| 軍事力の増強が抑止力となる。 | |
| ・ | 군사훈련은 적에 대한 억지력이 된다. |
| 軍事演習は敵に対する抑止力となる。 | |
| ・ | 법의 엄격한 적용이 범죄의 억제력이 된다. |
| 法の厳格な適用が犯罪の抑止力になる。 | |
| ・ | 군대의 존재는 강력한 억제력이 된다. |
| 軍隊の存在は強力な抑止力となる。 | |
| ・ | 안대를 쓰면 안심이 된다. |
| 眼帯をつけると安心する。 | |
| ・ | 우리들은 비판하는 것을 두려워해서는 안 된다. |
| 我々は批判することを恐れてはならない。 | |
| ・ | 실수를 두려워 해서는 안 된다. |
| 間違いを犯すことを恐れてはいけません。 | |
| ・ | 일에 숙달되다. |
| 仕事に熟達する。 | |
| ・ | 인간은 때로는 잘못된 선택을 하면서 산다. |
| 人間は時には間違った選択をしながら生きる。 | |
| ・ | 기원전 1600년의 신전이 발견되었습니다. |
| 紀元前1600年の神殿が見つかりました。 | |
| ・ | 기원전 600년 된 건축물입니다. |
| 紀元前600年の建築物です。 | |
| ・ | 기원전 2000년 벽화가 발견되었습니다. |
| 紀元前2000年の壁画が発見されました。 | |
| ・ | 기원후 800년 된 도자기입니다. |
| 紀元後800年の陶器です。 | |
| ・ | 기원후 800년 된 도자기입니다. |
| 紀元後800年の陶器です。 | |
| ・ | 기원후 600년에 성립된 국가입니다. |
| 紀元後600年に成立した国家です。 | |
| ・ | 기원후 300년의 유적이 발견되었습니다. |
| 紀元後300年の遺跡が発見されました。 | |
| ・ | 스무 살이 되다. |
| 二十歳になる。 | |
| ・ | 그 행사에는 네 명의 게스트가 초대되었습니다. |
| そのイベントには四人のゲストが招待されました。 |
