<매듭の韓国語例文>
| ・ | 매듭이 풀리는 일이 없도록 단단히 고정했습니다. |
| 結び目がほどけることがないように、しっかり固定しました。 | |
| ・ | 매듭을 푸는 데 시간이 좀 걸렸어요. |
| 結び目をほどくのに少し時間がかかりました。 | |
| ・ | 이 끈의 매듭이 느슨합니다. |
| この紐の結び目が緩んでいます。 | |
| ・ | 매듭을 잘 지어주세요. |
| 結び目をしっかりと作ってください。 | |
| ・ | 매듭이 느슨하다. |
| 結び目がゆるんでいる。 | |
| ・ | 매듭을 풀다. |
| 結び目を解く。 | |
| ・ | 제대로 매듭을 지어야 한다. |
| ちゃんとしまりをつけなけりゃならない。 | |
| ・ | 슬슬 이 문제에 관하여 매듭을 짓자. |
| そろそろこの問題のけりをつけよう。 | |
| ・ | 이 리본은 심플하면서도 아름다운 매듭이 특징입니다. |
| このリボンは、シンプルながらも美しい結び目が特徴です。 | |
| ・ | 끈의 매듭이 풀리지 않습니다. |
| 紐の結び目がほどけません。 | |
| ・ | 이 문제는 오늘 매듭을 짓겠습니다. |
| この問題は今日決着を着けます。 | |
| ・ | 일을 철두철미하게 매듭짓다. |
| 仕事を徹底的に仕上げる。 | |
| ・ | 매듭이 꽉 죄어져 있다 |
| 結び目がきつく締まっている。 | |
| ・ | 정부는 조만간 이 문제를 매듭지을 것이다. |
| 政府は近いうちに、この問題にけりをつけるだろう。 | |
| ・ | 이번 상황을 단순히 사과로 매듭지어서는 안 될 것이다. |
| 今回の状況を単なる謝罪で終わらせるのではない。 | |
| ・ | 무슨 일이든 시작하는 것보다 매듭짓는 것이 더 어렵다. |
| 何事も始めるより、締めくくることがより難しい。 | |
| ・ | 신문은 조만간 이 문제를 매듭지을 것이라고 전했습니다. |
| 新聞は近いうちに、この問題にけりをつけるだろうと報じました。 | |
| ・ | 이야기를 매듭짓다. |
| 話を決める。 | |
| ・ | 끈을 비꼬아서 매듭을 만들었다. |
| 紐をよって結び目を作った。 |
| 1 | (1/1) |
