<뱉다の韓国語例文>
| ・ | 아이가 입에 물고 있던 껌을 뱉었다. |
| 子どもが口にくわえていたガムを吐き出した。 | |
| ・ | 그는 숨을 깊게 들이마시고 뱉었다. |
| 彼は深く息を吸って吐き出した。 | |
| ・ | 그녀는 마음속 깊은 말을 뱉지 않았다. |
| 彼女は心の奥の言葉を吐き出さなかった。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 욕을 뱉었다. |
| 彼は怒って悪口を吐き出した。 | |
| ・ | 침을 뱉었다. |
| 唾を吐いた。 | |
| ・ | 그는 스트레스를 받으면 육두문자를 내뱉는다. |
| 彼はストレスが溜まると罵り言葉を吐く。 | |
| ・ | 자신의 의견을 주장하기 위해 상대에게 침을 뱉는 일은 하면 안 된다. |
| 自分の意見を主張するために、相手に唾を吐くようなことをしてはいけない。 | |
| ・ | 그런 무책임한 말로 다른 사람을 상처 주고 침을 뱉는 행위는 용서할 수 없다. |
| そんな無責任な言葉で他人を傷つけ、唾を吐くような行為は許せない。 | |
| ・ | 먼저 자신의 행동을 되돌아봐야 한다. 침을 뱉는 일은 그만두어야 한다. |
| まず自分の行動を見直すべきだ。唾を吐くようなことはやめなさい。 | |
| ・ | 비난의 말을 퍼붓고 침을 뱉는 사람은 신뢰할 수 없다. |
| 非難の言葉を浴びせながら唾を吐くような人は信頼できない。 | |
| ・ | 다른 사람의 실패를 비웃으며 침을 뱉다니, 최악이다. |
| 他人の失敗を笑いながら唾を吐くなんて、最低だ。 | |
| ・ | 그런 말을 하며 상대에게 침을 뱉다니, 너무 무례하다. |
| そんなことを言って相手に唾を吐くなんて、あまりにも無礼だ。 | |
| ・ | 그는 자신이 틀렸는데도 다른 사람을 비난하며 침을 뱉고 있다. |
| 彼は自分が間違っているのに、他人を非難して唾を吐いている。 | |
| ・ | 공공장소에서 침을 뱉는 것은 경범죄 위반 죄가 된다. |
| 公共の場所で唾を吐くのは軽犯罪法違反の罪になる。 | |
| ・ | 싱가폴에서는 도로에 침을 뱉는 것은 범죄가 된다. |
| シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| ・ | 길바닥에 침을 뱉다. |
| 道端に唾を吐く。 | |
| ・ | 가래가 고이면, 기침으로 가래를 내뱉으려고 한다. |
| たんがたまると、咳でたんを押し出そうとする。 | |
| ・ | 식물은 이산화탄소를 받아 들이고, 산소를 내뱉는다. |
| 植物は、二酸化炭素を取り入れて,酸素を出す。 | |
| ・ | 오징어가 먹물을 뱉어 얼굴이 시커멓게 변했다. |
| イカに墨を吐きかけられて、顔が真っ黒になった。 | |
| ・ | 그는 좀체 본심을 내뱉지 않는다. |
| 彼はなかなか本音を吐かない。 | |
| ・ | 침을 탁 내뱉었다. |
| 唾をぺっと吐き出した。 | |
| ・ | 문어가 먹물을 뱉었어요. |
| タコが墨を吐きました。 | |
| ・ | 그녀는 후안무치한 말을 아무렇지도 않게 내뱉는다. |
| 彼女はずうずうしいことを平気で言ってのける。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 왜 그렇게 껌을 아무데나 뱉나 몰라요. |
| 最近の若者はなぜそんなにガムをどこにでも吐き捨てるのかわからないですね。 | |
| ・ | 껌을 길거리에 뱉어서는 안 된다. |
| ガムを路上に吐き捨ててはいけない。 | |
| ・ | 길가 등에 침을 뱉는 행위는 경범죄에 해당합니다. |
| 道端などにつばを吐く行為は軽犯罪に当たります。 | |
| ・ | 차마 들을 수 없는 말을 아무렇지도 않게 내뱉다. |
| 聞くに堪えない言葉を平気で口にする。 | |
| ・ | 아무리 미워도 맘 속에 있는 것들을 다 내뱉으면 안 돼요. |
| いくら憎くても、心の中にあるものみんな吐き出しちゃだめですよ。 | |
| ・ | 입 밖으로 내뱉은 말 때문에 누군가 상처를 받을 수도 있습니다. |
| 口の外に吐く言葉のために誰がが傷つくこともあります。 | |
| ・ | 작은 웃음소리와 함께 혼잣말을 내뱉었다. |
| 小さな笑い声と一緒に独り言を吐いた。 | |
| ・ | 그렇게 말을 내뱉고 그는 그 집을 나왔다. |
| そう言い捨てて彼はその家を出た。 | |
| ・ | 말을 내뱉다. |
| 言葉を言い捨てる。 | |
| ・ | 입안에 있는 것을 내뱉다. |
| 口の中のものを吐き捨てる。 | |
| ・ | 우리 형은 잠결에 이상한 말을 내뱉는다. |
| うちの兄は、よく寝ぼけて変なことを言い出す。 | |
| ・ | 웃는 낯에 침 못뱉는다. |
| 笑う人の顔にはつばは吐けない。 | |
| ・ | 침 좀 그만 뱉어. |
| 唾吐くのやめて。 | |
| ・ | 침을 뱉다. |
| 唾を吐く。 | |
| ・ | 화가 나고 서운한 마음에 나도 모르게 욕을 내뱉었다. |
| 怒って、残念な気持ちに私も知らないうちに悪口を言い捨てた。 | |
| ・ | 이미 뱉은 말은 주워 담을 수 없다. |
| すでにはいた言葉は、拾って入れられない。 | |
| ・ | 인간이 내뱉는 탄소를 나무가 마신다. |
| 人間がふき出す炭素を、木が飲む。 | |
| ・ | 아버지는 아이한테 해서는 안 될 말들을 뱉어내곤 했다. |
| お父さんは、子どもに言ってはいけない言葉を言ったりしていた。 | |
| ・ | 그는 친구에게 말을 마구 뱉어내다. |
| 彼は友達になりふり構わず言葉を吐き出した。 | |
| ・ | 포도의 씨를 퉤 뱉어 내다. |
| ブドウの種をぷっと吐き出す。 | |
| ・ | 침을 퉤 뱉다. |
| つばをぺっと吐く。 |
| 1 | (1/1) |
