<부친の韓国語例文>
| ・ | 부친상을 당한 동료에게 위로의 편지를 보냈습니다. |
| お父様を亡くされた同僚にお悔やみの手紙を送りました。 | |
| ・ | 부친상을 겪으며 가족의 소중함을 다시 느꼈습니다. |
| お父様を亡くされた同僚にお悔やみの手紙を送りました。 | |
| ・ | 부친상 소식을 듣고 조문을 갔습니다. |
| お父様の訃報を聞き、お悔やみに伺いました。 | |
| ・ | 그는 부친상 중에도 침착함을 잃지 않았습니다. |
| 彼はお父様を亡くされた中でも、冷静さを失いませんでした。 | |
| ・ | 부친상에 깊은 애도를 표합니다. |
| ご尊父様のご逝去に深く哀悼の意を表します。 | |
| ・ | 부친상을 치른 뒤 다시 업무에 복귀했습니다. |
| お父様のご葬儀を終えた後、仕事に復帰されました。 | |
| ・ | 부친상으로 인해 오늘 회의에 참석하지 못합니다. |
| お父様のご逝去により、本日の会議を欠席されます。 | |
| ・ | 갑작스러운 부친상에 큰 충격을 받았다고 합니다. |
| 突然お父様を亡くされ、大きな衝撃を受けられたそうです。 | |
| ・ | 부친상 소식을 듣고 깊은 위로의 말씀을 전했습니다. |
| ご尊父様のご逝去の知らせを受け、心よりお悔やみ申し上げました。 | |
| ・ | 그는 지난주 부친상을 당했습니다. |
| 彼は先週、お父様を亡くされました。 | |
| ・ | 부친께서는 항상 정직을 강조하셨습니다. |
| お父様はいつも誠実さの大切さを強調されていました。 | |
| ・ | 부친의 뜻을 이어 회사를 운영하고 있습니다. |
| ご尊父の志を継いで会社を経営しています。 | |
| ・ | 부친께 안부 전해 주세요. |
| お父様によろしくお伝えください。 | |
| ・ | 그의 부친은 유명한 의사라고 들었습니다. |
| 彼のご尊父は有名なお医者様だと伺っています。 | |
| ・ | 부친의 건강은 좀 어떠신가요? |
| お父様のご健康はいかがですか。 | |
| ・ | 소년은 부친에게 받은 정신적 모욕을 인터넷상에 공개해 반향을 일으키고 있다. |
| 少年は父親から受けた精神的侮辱を、ネット上に公開し反響を呼んでいる。 | |
| ・ | 평소에 저희 부친께서 그렇게 말씀하셨습니다. |
| 日頃、私の父親がそう言っておりました。 | |
| ・ | 부친이 조만간 80번째 생일을 맞이합니다. |
| 父親が近いうちに80歳の誕生日を迎えます。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣고 계란을 부친다. |
| 塩を少し入れて卵を焼く。 | |
| ・ | 그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 정착했다. |
| 彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。 | |
| ・ | 부친은 간경화로 일찍 세상을 떠났다. |
| 父は肝硬変で早くに亡くなった。 | |
| ・ | 갑자기 피해자의 부친이 살인범에게 달려들었다. |
| 突然、被害者の父親が殺人犯に飛びかかった。 | |
| ・ | 부친은 지방 관공서에 근무하고 있다. |
| 父親は地方の役所に勤めている。 | |
| ・ | 지금 하는 일이 너무 많아 힘에 부친다. |
| 今やっている仕事がとても多くて手に負えない。 | |
| ・ | 프라이팬에 기름을 두르고 노릇노릇해질 정도로 부친다. |
| フライパンに油をひいて、焼き色がつく程度まで焼く。 | |
| ・ | 전은 노릇노릇해질 정도로 부친다. |
| チヂミは焼き色がつく程度まで焼く。 | |
| ・ | 백김치를 넣어 부친 메밀 전이 제일 맛있다. |
| ペッキムチを入れて焼いたソバチヂミが最もおいしい。 | |
| ・ | 선수였던 부친의 영향으로 고교 시절부터 두각을 나타냈다. |
| 柔道選手だった父親の影響で高校時代から頭角を現した。 | |
| ・ | 한국에서는 아이는 대대로 부친의 성을 따릅니다. |
| 韓国では、子どもは代々父親の姓を継ぐことになります。 |
| 1 | (1/1) |
