<부탁드리다の韓国語例文>
| ・ | 빠른 답변 부탁드립니다. |
| 早急なご返答をお願いします。 | |
| ・ | 가능하면 내일 중으로 답변을 부탁드리고 싶습니다. |
| 可能であれば、明日中にご返答お願いたいです。 | |
| ・ | 여기 서류에 사인 부탁드립니다. |
| こちらの書類にサインをお願いします。 | |
| ・ | 이 곳에 사인 부탁드립니다. |
| ここにサインお願いします。 | |
| ・ | 이메일 확인 부탁드립니다. |
| メールの確認をお願いします。 | |
| ・ | 대금은 선불로 부탁드립니다. |
| 代金は前払いでお願いします。 | |
| ・ | 판사님, 선처를 부탁드립니다. |
| 裁判官、寛大なご判断をお願いします。 | |
| ・ | 초면이지만 잘 부탁드립니다. |
| 初対面ですが、よろしくお願いします。 | |
| ・ | 아무쪼록 시간을 지켜 주시기를 부탁드립니다. |
| 何とぞ、時間を守っていただけますようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 아무쪼록 협력해 주시길 부탁드립니다. |
| 何とぞご協力をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 아무쪼록 이해해 주시기를 부탁드립니다. |
| 何とぞご理解のほどよろしくお願いいたします。 | |
| ・ | 아무쪼록 잘 부탁드립니다. |
| 何とぞよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 노약자를 위해, 대중교통에서 우선석 이용을 부탁드리고 있습니다. |
| 老弱者のために、公共交通機関での優先席の利用をお願いしています。 | |
| ・ | 피치 못할 사정이므로, 이해해 주시길 부탁드립니다. |
| 止むを得ない事情なので、どうかご理解いただけますようお願い申し上げます。 | |
| ・ | 회의실을 사용하기 전에 정리 정돈을 부탁드립니다. |
| 会議室を使う前に、整理整頓をお願いします。 | |
| ・ | 직송할 때는 납기일 확인을 부탁드립니다. |
| 直送する際は、納期の確認をお願いします。 | |
| ・ | 빠른 회신 부탁드립니다. |
| すぐに返信をお願いします。 | |
| ・ | 빠른 이메일 회신 부탁드립니다. |
| 迅速なメールの返信をお願いいたします。 | |
| ・ | 새로운 정보를 얻기 위해 팔로우 부탁드립니다. |
| 新しい情報を得るためにフォローをお願いします。 | |
| ・ | 질의하실 때는 간결하게 부탁드립니다. |
| 質疑する際は簡潔にお願いします。 | |
| ・ | 수정된 예산안을 다시 한번 확인 부탁드립니다. |
| 修正された予算案を再度ご確認ください。 | |
| ・ | 예산안에 대해 확인 부탁드립니다. |
| 予算案についてご確認をお願いいたします。 | |
| ・ | 한국어 학습 방법에 대한 조언을 부탁드립니다. |
| 韓国語の学習方法について、アドバイスをお願いします。 | |
| ・ | 한국어로 간단한 회화 연습을 부탁드려도 될까요? |
| 韓国語での簡単な会話の練習をお願いできますか? | |
| ・ | 한국어로 메일 쓰는 방법을 알려주세요, 부탁드립니다. |
| 韓国語でのメールの書き方を教えてください、お願いします。 | |
| ・ | 한국어 번역을 부탁드려도 될까요? |
| 韓国語の翻訳をお願いできますか? | |
| ・ | 한국어 문법을 알려주시면 감사하겠습니다, 부탁드립니다. |
| 韓国語の文法を教えていただけると助かります、お願いします。 | |
| ・ | 한국어를 가르쳐 주시겠습니까? 부탁드립니다. |
| 韓国語を教えていただけますか、お願いします。 | |
| ・ | 도움을 부탁드려도 될까요? |
| お手伝いをお願いしてもよろしいですか? | |
| ・ | 도움을 부탁드리고 싶은 게 있어서요. |
| お手伝いをお願いしたいことがあります。 | |
| ・ | 도움을 좀 부탁드리고 싶은데요. |
| ちょっとお手伝いをお願いしたいのですが。 | |
| ・ | 이번 축제에 여러분의 많은 관심과 협조를 부탁드립니다. |
| 今回の祭りに皆さんの多大なる関心とご協力をお願い致します。 | |
| ・ | 이번 기회를 좋은 인연으로 앞으로 잘 부탁드립니다. |
| 今回の機会をご縁に今後ともよろしくお願いします。 | |
| ・ | 빨리 좀 부탁드려도 될까요? |
| ちょっとはやくお願いしてもよろしいですか? | |
| ・ | 앞으로도 더 큰 사랑 부탁드리겠습니다. |
| これからも もっと 大きい愛、お願いします。 | |
| ・ | 이거 하나만 더 부탁드려도 될까요? |
| これもう一つだけお願いしてもよろしいですか? | |
| ・ | 부탁드릴 것이 있습니다. |
| お願いしたいことがあります。 | |
| ・ | 한국어 통역을 부탁드리고 싶습니다. |
| 韓国語通訳をお願いしたいです。 | |
| ・ | 한국어 통역을 부탁드려도 될까요? |
| 韓国語の通訳をお願いできますか。 | |
| ・ | 한국어 번역을 부탁드려도 될까요? |
| 韓国語の翻訳をお願いできますか? | |
| ・ | 여러분께 품평을 부탁드려도 될까요? |
| 皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
| 総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 | |
| ・ | 노조의 협조를 부탁드립니다. |
| 労組のご協力をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 급여 명세서는 각자 보관 부탁드립니다. |
| 給与明細書は各自で保管をお願いします。 | |
| ・ | 급여 명세서 수령 부탁드립니다. |
| 給与明細書の受け取りをお願いします。 | |
| ・ | 부장님이 회의를 개최하니 준비 부탁드립니다. |
| 部長が会議を開催しますので、準備をお願いします。 | |
| ・ | 지도와 편달 잘 부탁드리겠습니다. |
| ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 교무실 환기를 부탁드립니다. |
| 職員室の換気をお願いいたします。 | |
| ・ | 동창생 여러분, 앞으로도 잘 부탁드립니다. |
| 同窓生の皆様、今後ともよろしくお願いします。 | |
| ・ | 내빈 여러분께 따뜻한 박수 부탁드립니다. |
| 来賓の皆様に温かい拍手をお願いいたします。 |
