【에서】の例文_219
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<에서の韓国語例文>
액체가 테이블에서 흘러내리고 있었다.
液体がテーブルから垂れていた。
그의 안경테에서 물방울이 흘러내리고 있었다.
彼の眼鏡のフレームから水滴が垂れていた。
바위에 뚫린 구멍에서 폭포가 흘러내리다.
岩に開いた穴から滝が流れ落ちる。
그의 마음은 유연했고 어떤 어려운 상황에서도 맞설 수 있는 강인함을 가지고 있었다.
彼の心はしなやかで、どんな困難な状況でも立ち向かえる強さを持っていた。
유권자는 민주주의 사회에서 중요한 일원입니다.
有権者は、民主主義社会における重要な一員です。
경기가 좋으면 선거에서 유권자가 여당에 투표할 확률이 높아진다.
景気がよければ、選挙で有権者が与党に投票する確率が高くなる。
그의 빈정거리는 버릇은 직장에서 문제가 되었다.
彼の皮肉を言う癖は職場で問題になった。
그는 항상 사람들 앞에서 빈정거린다.
彼はいつも人前で皮肉を言う。
그의 비꼬는 표정이 머리에서 떠나지 않는다.
彼の皮肉な表情が頭から離れない。
라디오에서 감미로우면서도 은은한 선율이 흘러나오고 있다.
ラジオから甘美ながらもほのかな旋律が流れ出ている。
버스 정류장에서 버스를 기다리며 벤치에 걸터앉았다.
バス停でバスを待ちながらベンチに腰掛けた。
병원 대합실에서 진찰을 기다리며 걸터앉았다.
病院の待合室で診察を待ちながら腰掛けた。
강습회에서 강사가 시작하기 전에 참가자가 착석한다.
講習会で講師が始める前に参加者が着席する。
법정에서 재판이 시작되기 전에 방청인이 착석한다.
法廷で裁判が始まる前に傍聴人が着席する。
라이브 공연장에서 아티스트가 등장하기 전에 관객이 착석한다.
ライブ会場でアーティストが登場する前に観客が着席する。
극장에서 영화 예고편이 시작되기 전에 착석한다.
映画館で映画の予告編が始まる前に着席する。
강당에서의 수업이 시작되기 전에 학생이 착석한다.
講堂での授業が始まる前に学生が着席する。
부담이 되지 않을 정도에서 기부하고 싶어요.
負担にならない程度で寄付したいです。
나이 마흔이 되면, 부질없는욕심에서 자유로워진다.
40歳になると、よけいな欲から自由になる。
친구가 현관에서 기다리고 있었어요.
友達が玄関で待っていました。
집에 가면 현관에서 신발을 벗습니다.
家に帰ったら玄関で靴を脱ぎます。
어제 뉴스를 신문지에서 읽었습니다.
昨日のニュースを新聞紙で読みました。
욕조에서 막 나와서 몸이 흠뻑 젖었어요.
湯船から上がったばかりで体がびっしょり。
세차장에서 세차하던 중 작은 흠집을 발견했다.
洗車場での洗車中に、小さな傷を発見した。
세차장에서 세차한 뒤 차량 엔진룸도 점검했다.
洗車場での洗車後、車のエンジンルームもチェックした。
세차장에서의 세차는 기분 전환도 된다.
洗車場での洗車は、気分転換にもなる。
세차장에서 세차를 한 뒤 차량 내부도 청소기를 돌렸다.
洗車場での洗車後、車内も掃除機をかけた。
세차장에서 세차를 하고 있을 때 비가 내리기 시작했다.
洗車場で車を洗っているときに雨が降ってきた。
세차장에서의 세차는 집에서의 세차보다 편하다.
洗車場での洗車は自宅での洗車よりも楽だ。
세차장에서 세차를 하다가 친구를 우연히 만났다.
洗車場で車を洗っているとき、友人に偶然会った。
세차장에서 옆 사람과 이야기하면서 세차를 했다.
洗車場で隣の人と話しながら車を洗った。
세차장에서 사용하는 세제는 환경 친화적인 것을 선택하고 있다.
洗車場で使う洗剤は環境に優しいものを選んでいる。
세차장에서 사용하는 세제는 환경 친화적인 것을 선택하고 있다.
洗車場で使う洗剤は環境に優しいものを選んでいる。
세차장에서 옆 차와 이야기하고 정보를 교환했다.
洗車場で隣の車と話して情報交換をした。
세차장에서 낯선 사람과 세차 방법에 대해 이야기했다.
洗車場で見知らぬ人と洗車方法について話し合った。
난로 위에서 기름이 탁탁 튀다.
コンロの上で油がぱちぱちとはねる。
불꽃이 밤하늘에서 탁탁 튀었다.
花火が夜空でぱちぱちと弾けた。
필리핀 수도 마닐라는 최근 몇 년간 아시아 중에서도 급성장을 이루고 있는 도시입니다.
フィリピンの首都マニラは、ここ近年アジアの中でも急成長を遂げている都市です。
적도 위의 지점에서는 중력이 약간 낮아집니다.
赤道上の地点では、重力がわずかに低くなります。
적도 부근에서는 과일을 일년 내내 수확할 수 있습니다.
赤道付近では、果物が一年中収穫できます。
적도 위의 지점에서는 낮과 밤의 길이가 거의 같습니다.
赤道上の地点では、昼と夜の長さがほぼ同じです。
그 병원에서 받은 약은 전혀 안 듣는다.
あそこの病院でもらった薬はちっとも効かない。
이런 급류에서 헤엄치는 것은 매우 무모한 짓이다.
この急流で泳ぐのはとても無謀なことだ。
잇몸에서 조금 출혈이 있었지만 치아도 괜찮고 피도 바로 멈췄다.
歯茎からちょこっと出血したが、歯も大丈夫で血もすぐとまった
그 문서는 여전히 몇 가지 중요한 점에서 불명확합니다.
その文書は依然としていくつかの重要な点で不明確です。
덴프라는 일본에서 발상한 언어입니다.
天ぷらは日本発祥の言葉です。
그는 어떤 상황에서도 유연한 발상을 가지고 대처할 수 있다.
彼はどんな状況でも柔軟な発想を持って対処することができる。
그는 과거의 실패에서 배웠고, 그것에 얽매이지 않았다.
彼は過去の失敗から学び、それに縛られることはなかった。
그는 재판에서 오명을 벗었다.
彼は裁判で汚名を晴らした。
오명을 쓴 그녀는 법정에서 싸웠다.
汚名を着せられた彼女は法廷で戦った。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (219/360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.