【에서】の例文_348
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<에서の韓国語例文>
태평양의 심해에서 거대한 운석이 충돌한 것을 보여주는 흔적을 발견했다.
太平洋の海底で巨大な隕石が衝突したことを示す痕跡を発見した。
배후에서 이것저것 획책하다.
陰であれこれ画策する。
우체국에서 신년 기념 우표를 발행했다.
郵便局で新年記念切手を発行した。
직장에서 정당하게 평가받지 못하고 있다.
職場で正当に評価されていない。
보수당은 총선에서 과반수를 회복했다.
保守党は総選挙で過半数を回復した。
좁은 골목길에서 교통량이 많은 대로로 나올 때는 긴장한다.
狭い路地から交通量の多い大通りに出る時は緊張する。
1심 판결이 2심에서 번복되었다.
一審判決が二審で翻った。
유명한 논문에서 일부 발췌하다.
有名な論文から一部抜粋する。
서적에서 필요한 부분만을 발췌하다.
書物から必要な部分だけを抜き出す。
신문의 정치란에서 발췌했습니다.
新聞の政治欄から抜粋しました。
엑셀에서 사선을 긋는 방법을 알고 싶다.
エクセルで斜線を引く方法を知りたい。
유대인은 각 분야에서 우수한 인재를 배출하고 있다.
ユダヤ人は各分野で優秀な人材を排出している。
최근 유럽에서 난민을 배척하는 움직임이 표면화하고 있다.
最近、ヨーロッパで難民を排斥する動きが表面化している。
급증하는 난민이나 이민을 배척하는 움직임이 일부에서 보여진다.
急増する難民や移民を排斥する動きが一部で見られる。
도내에서 특정 외국인을 배척하는 목적의 데모가 열리고 있다.
都内で特定の外国人を排斥する目的のデモが開かれている。
조개잡이란 해변의 모래사장에서 모래 속의 조개를 채취하는 것이다.
潮干狩りとは、砂浜で砂中の貝などを採取することである。
개펄의 조개잡이에서 바지락과 대합을 잡다.
潮干狩りであさりとハマグリを採る。
훈련을 받은 후에 실전에서 경험을 쌓다.
訓練を受けた後、実戦で経験を積む。
현재 전 세계 10개국에서 제품을 판매하고 있다.
現在、世界の10カ国で製品を販売している。
상행열차 하행열차가 각자 다른 선로에서 달리는 것을 복선이라고 부른다.
上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。
시내에서 사업을 운영하고 있는 중소기업자의 사업 육성과 진흥을 위해 융자나 금융 상담 등을 실시하고 있습니다.
市内で事業を営む中小企業者の事業の育成と振興のため、融資や金融相談等を行っています。
북극 상공에는 지구에서 가장 찬 공기가 머물러 있다.
北極の上空には地球で最も寒い空気がとどまっている。
상공에서 내려다보다.
上空から見下ろす。
반도체 매출에서 인텔이 수위로 복귀했다.
半導体売上高でIntelが首位に返り咲いた。
복귀전에서 멋지게 홈런을 쳤다.
復帰戦でみごとにホームランを打った。
골프에서 아마추어는 상금을 받을 수 없다. 부상도 받을 수 없다.
ゴルフでアマチュアは賞金をもらえない。副賞ももらえない
국제사회에서 활약할 인재 육성에 힘쓰다.
国際社会で活躍する人材の育成を図る。
글로벌 환경에서 활약하기 위해 필요한 지식을 갖추다.
グローバル環境で活躍するために必要な知識を身につける。
사회의 제일선에서 활약하다.
社会の第一線で活躍する。
세계 무대에서 활약하는 것이 꿈입니다.
世界を舞台に活躍するのが夢です。
난폭 운전으로 국내에서 처음으로 살인죄로 기소되었다.
危険運転で、国内で初めて殺人罪で起訴された。
변호사가 법정에서 열변을 토하다.
弁護士が法廷で熱弁をふるう。
대표이사는 주주총회에서 인공지능의 진화에 대해 열변을 토했다.
代表取締役は、株主総会で「人工知能の進化」について熱弁をふるった。
사장이 기조 연설에서 열변을 토했다.
社長が基調講演で熱弁をふるった。
많은 손님이 가게 앞에서 개점을 기다리고 있다.
たくさんのお客さんがお店の前で開店を待っている。
운동회 달리기에서 일등을 먹었다.
運動会のかけっこで一等をとった。
앞으로 수주간에서 수개월은 안정을 취하다.
今後、数週間から数ヶ月は安静にする。
에서 아래로 순서대로 칼집을 넣는다.
下から上の順番に切れ目を入れる。
옥션에서 낙찰은 이용해 본 적은 있어도 출품은 이용한 적이 없는 사람이 많아요.
オークションで落札は利用した事あっても出品は利用した事がない人が多いです。
올림픽에서 마라톤 세계 신기록을 깨고 싶다.
オリンピックでマラソンの世界新記録を破りたい。
그는 다시 고향땅을 밟지 못하고 이 땅에서 죽고 말았다.
彼は再び故郷の土を踏むことなく、この地で相果ててしまった。
얘기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 쫓아냈다.
話を聞かれたくなかったので彼を部屋から追い出した。
손님을 가게에서 쫓아냈어요.
お客様を店から追い出しました。
에서 쫓아내다.
家から追い出す。
언니네에서 반찬을 얻어 왔어요.
お姉さんのところからおかずをもらってきました。
노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔.
老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒もうやめて。
노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라.
老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコもうやめなよ。
고향에서 부모님이 올라 오셔서 시내의 여기저기를 안내했다.
故郷から両親が来て、市内のあちこちを案内した。
커뮤니케이션에서 중요한 역할을 갖는 중의 하나가 표현력이다.
コミュニケーションで重要な役割を持つものの一つが、表現力である。
고독감에서 벗어나려면 어떻게 해야 하나요?
孤独感から抜け出すにはどうすべきなのでしょうか?
[<] 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350  [>] (348/360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.