<있다の韓国語例文>
| ・ | 특급열차가 긴급정차했기 때문에 열차 운행에 혼란이 나오고 있다. |
| 特急列車が緊急停車したため、列車の運行に乱れが出ている。 | |
| ・ | 다이어트를 위해 식단을 짜고 있다. |
| ダイエットのために、献立作りをしている。 | |
| ・ | 아기 마사지는 아기가 밤에 우는 것을 막는 효과가 있다고 한다. . |
| ベビーマッサージは赤ちゃんの夜泣きを防ぐ効果があるとされる。 | |
| ・ | 누나는 요즘 새로 시작한 텔레비전 연속극에 푹 빠져있다. |
| 姉は最近新しく始まったテレビの連続ドラマにすっかりはまっている。 | |
| ・ | 인사동과 종로 근처에 있는 조계사는 서울의 유명한 절입니다. |
| 仁寺洞と鍾路近くの曹渓寺はソウルで有名な寺です。 | |
| ・ | 역시 돈가스는 양배추 샐러드와 먹어야 맛있다. |
| やはりトンカツは白菜サラダと食べてこそおいしい。 | |
| ・ | 나는 눈이 작아서 눈이 크고 쌍꺼풀 있는 사람이 부럽다. |
| 彼は目が小さいので目が大きくて二重まぶたのある人がうらやましい。 | |
| ・ | 지역마다 피난장소가 지정되어 있다. |
| 地域ごとに避難場所が指定されている。 | |
| ・ | 부정액세스에 대한 대책을 취할 필요가 있다. |
| 不正アクセスに対する対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 나는 어렸을 때 미아가 될뻔한 적이 있다. |
| 私は幼いとき、迷子になりかけたことがある。 | |
| ・ | 인천은 서울의 바로 서쪽에 있는 도시입니다. |
| 仁川はソウルのすぐ西側の都市です。 | |
| ・ | 경상북도에는 한옥을 체험할 수 있는 곳이 많다. |
| 慶尚北道には、韓屋を体験できるところが多い。 | |
| ・ | 경찰의 단속에도 불구하고 콘서트장 앞에는 암표상들이 버젓하게 진을 치고 있었다. |
| 警察の取り締まりにも関わらず、コンサート場の前でダフ屋が堂々と陣取っていた。 | |
| ・ | 나는 배우들의 모습을 가까이서 볼 수 있는 소극장이 좋다. |
| 私は俳優たちの姿を近くでみることができる小劇場がよい。 | |
| ・ | 팬카페에 들어가면 공연 일정을 한눈에 볼 수 있다. |
| ファンカフェに入ってみると、公演日程を一目でみることができる。 | |
| ・ | 무대와 멀리 떨어져 있는 좌석의 관객들은 대형 스크린을 통해 콘서트를 관람하고 있다. |
| 舞台と遠く離れている座席の観客などは、大型スクリーンを通してコンサートを観覧している。 | |
| ・ | 결혼사진은 방에 장식되어 있다. |
| 結婚写真は部屋に飾ってある。 | |
| ・ | 옥상에 올라가 밤하늘에 떠있는 별을 보았다. |
| 屋上に上がり、夜空に浮かぶ星を見た。 | |
| ・ | 우체국 왼쪽에 있는 건물이 교회입니다. |
| 郵便局の左側にある建物が教会です。 | |
| ・ | 그는 노후를 위해 전원주택을 짓고 있다. |
| 彼は老後のために、田園住宅を建てている。 | |
| ・ | 즉석카메라가 점점 사라지고 있다. |
| インスタントカメラがだんだんなくなっている。 | |
| ・ | 사진관에는 우리 가족사진이 걸려있다. |
| 写真館には私たちの家族の写真がかかっている。 | |
| ・ | 5년 후 다시 만났을 때 그녀는 완전히 변해 있었다. |
| 5年後また会った時の彼女は完全に変わっていた。 | |
| ・ | 그 영화의 오에스티(OST)는 지금도 대중에게 많은 사랑을 받고 있다. |
| その映画のOSTは今も大衆からとても愛されている。 | |
| ・ | 그는 간통죄로 감옥에 있다. |
| 彼は姦通罪で監獄にいる。 | |
| ・ | 아까 보낸 문서에 오타가 있었습니다. |
| 先ほど送った文書に打ち間違いがありました。 | |
| ・ | 지방자치체가 ’착한가격’ 업소를 지정하고 있다 |
| 地方自治体が「安心価格」の業者を指定している。 |
