<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다. |
| うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。 | |
| ・ | 당신을 만나서 아주 기뻤습니다. |
| あなたに会えてとても嬉しかったです。 | |
| ・ | 아주 아름다워요. |
| とても美しいです。 | |
| ・ | 당신으로는 말이 안 되니 점장을 불러주세요. |
| あなたでは話になりませんから店長を呼んで下さい。 | |
| ・ | 하몽은 샐러드나 술안주하고도 잘 어울린다. |
| 生ハムは、サラダやお酒のおつまみにも合う。 | |
| ・ | 적외선 통신으로 데이터를 주고 받다. |
| 赤外線通信でデータをやりとりする | |
| ・ | 전화가 와도 전화를 받지 말아 주세요. |
| 電話が来ても、受話器をとらないでください。 | |
| ・ | 스마트폰에서 전용 어플리케이션을 다운로드해 주세요. |
| スマートフォンに専用アプリケーションをダウンロードしてください。 | |
| ・ | 전화번호 좀 가르쳐 주시겠어요? |
| 電話番号教えていただけませんか? | |
| ・ | 전화번호 좀 가르쳐 주세요. |
| 電話番号をちょっと教えてください。 | |
| ・ | 전화번호를 남겨 주시면 전해 드리겠습니다. |
| 電話番号を残してくだされば、お伝えいたします。 | |
| ・ | 전화번호를 알려주세요. |
| 電話番号を教えてください。 | |
| ・ | 출발 전에 전화 한 통 주세요. |
| 出発前に電話一本下さい。 | |
| ・ | 시간 날 때 전화 한 통 주세요. |
| 時間が空いたら電話一本電話下さい。 | |
| ・ | SMS(에스엠에스)란 휴대전화끼리 전화번호를 수신처로 메시지를 주고 받는 서비스입니다. |
| SMSとは、携帯電話同士で電話番号を宛先にしてメッセージをやり取りするサービスです。 | |
| ・ | SMS은 전화번호만으로 메시지를 주고 받을 수 있는 서비스입니다. |
| SMSは、電話番号のみでメッセージをやりとりできるサービスです。 | |
| ・ | 기회가 주어지다. |
| 機会が与えられる。 | |
| ・ | 쓰레기를 땅에 묻어 주세요. |
| ごみを地面に埋めて下さい。 | |
| ・ | 자본주의는 약삭빠른 인간들이 살아남는 곳이다. |
| 資本主義はすばしっこい者が生き残るところだ。 | |
| ・ | 그의 연주는 대단히 훌륭했다. |
| 彼の演奏は大変立派だった。 | |
| ・ | 수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요? |
| 解りやすい数学の参考書があれば教えてください。 | |
| ・ | 자기소개를 해 주시겠어요? |
| 自己紹介をしていただけますか。 | |
| ・ | 근이완제는 근육의 긴장을 풀어주고 어깨의 통증을 가라앉히다. |
| 筋弛緩剤は、筋肉の緊張をほぐし肩の痛みをやわらげる。 | |
| ・ | 주주 여러분에 대한 이익 환원을 가장 중요한 경영 방침의 하나로 자래매김하고 있습니다. |
| 株主の皆様に対する利益還元を最も重要な経営方針の一つと位置付けております。 | |
| ・ | 주주가 되면 그 기업의 우대를 받을 수 있습니다. |
| 株主になるとその企業の優待が受けられます。 | |
| ・ | 회사에 출자한 대신 주식을 받는 개인이나 법인 등을 주주라고 한다. |
| 会社に出資した代わりに株式を受け取った人や法人などを株主といいます。 | |
| ・ | 주주란 주식회사의 주식을 보유하는 개인이나 법인을 말한다. |
| 株主とは、株式会社の株式を保有する個人や法人をいう。 | |
| ・ | 주식을 가지고 있는 사람을 주주라고 부른다. |
| 株式を持っている人のことを株主と呼ぶ。 | |
| ・ | 주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
| 株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 | |
| ・ | 법률상, 회사의 소유자는 자금을 출자한 주주입니다. |
| 法律上、会社の所有者は資金を出資した株主です。 | |
| ・ | 제대로 돈벌이도 못하는 주제에 항상 노름에 빠져 있다. |
| ちゃんとした稼ぎもできないくせに、いつもギャンブルにはまっている。 | |
| ・ | 스탭 전원에게 안부 전해 주세요. |
| スタッフ全員にどうぞ宜しくお伝えください。 | |
| ・ | 이사는 주식회사의 이사회 구성원으로서 회사의 집행 업무에 관한 의사결정이나 감독을 행하는 자입니다. |
| 取締役は、株式会社の取締役会の構成員として、会社の業務執行に関する意思決定や監督を行う者です。 | |
| ・ | 이사의 업무와 책임에 대해서 알려주세요. |
| 取締役の仕事と責任について教えて下さい。 | |
| ・ | 평일은 파트타임으로 일하고 있는 50대 주부입니다. |
| 平日はパートをしている50代の主婦です。 | |
| ・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
| 韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
| ・ | 그 질문에는 직명 또는 직위를 적어 주세요. |
| その質問には職名または職位を書いて下さい。 | |
| ・ | 주식회사란 발행한 주식으로 자금조달을 하고, 그 자금으로 얻은 이익을 주주에게 환원하는 회사입니다. |
| 株式会社とは、発行した株式で資金調達を行い、その資金で得られた利益を株主に還元する会社のことをいいます。 | |
| ・ | 주식회사는 모은 자금을 활용해, 상품이나 서비스를 만들어 갑니다. |
| 株式会社は、集めた資金を用いて、商品やサービスを生み出していきます。 | |
| ・ | 주식회사란, 주식을 발행해 자금을 모으고, 그 돈을 이용해 경영을 해 가는 회사입니다. |
| 株式会社とは、株式を発行して資金を集め、そのお金を用いて経営を行っていく会社のことです。 | |
| ・ | 주식회사는 주주로 조직된 유한 책임 회사입니다. |
| 株式会社は株主で組織された有限責任会社です。 | |
| ・ | 내년에는 주식회사 설립을 목표로 하고 있습니다. |
| 来年には株式会社の設立を目指します。 | |
| ・ | 유한회사와 주식회사는 뭐가 다른가요? |
| 有限会社と株式会社は何が違いますか? | |
| ・ | 고속버스터미널 주변은 식당이 많네요. |
| 高速バスターミナル周辺は食堂が多いですね。 | |
| ・ | 사고 방지를 위해, 백미러를 제대로 확인해 주세요. |
| 事故防止のために、バックミラーをしっかり確認してください。 | |
| ・ | 모노레일이란 한 개의 레일로 주행하는 철도입니다. |
| ノレールとは、一本のレールで走行する鉄道です。 | |
| ・ | 빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
| 空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 | |
| ・ | 빈터를 주차장으로 하다. |
| 空き地を駐車場にする。 | |
| ・ | 모르핀은 주로 암 환자에게 사용하는 약제로, 통증이나 호흡곤란 등의 고통을 완화해 주는 약제입니다. |
| モルヒネは、主に癌の患者さんに使用する薬剤で、痛みや呼吸困難などの苦痛を緩和してくれる薬剤です。 | |
| ・ | 모르핀 주사를 놓다. |
| モルヒネを打つ。 |
