<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 자기소개를 할 때는 포부를 같이 말해 주세요. |
| 自己紹介の際に抱負をあわせて話して欲しいです。 | |
| ・ | 자신의 포부를 말해 주세요. |
| 自分の抱負を言ってください。 | |
| ・ | 일주일 정도 검토하는 것이 좋다고 생각합니다. |
| 一週間程度、検討したほうがいいと思います。 | |
| ・ | 제안을 검토해 주세요. |
| 提案を検討してください。 | |
| ・ | 본문과 너무 관계없는 제목은 피해 주세요. |
| 本文とあまりに関係ないタイトルは避けましょう。 | |
| ・ | 상세한 것은 본문을 읽어주시겠어요. |
| 詳しくは本文をお読みいただけますか? | |
| ・ | 사진을 여러 장 보내 주시겠어요? |
| 写真を数枚送っていただけますか。 | |
| ・ | 내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요. |
| 明日の商談にはその資料を忘れないようにして下さい。 | |
| ・ | 파는 어슷썰기 해 주세요. |
| ネギは斜め切りをしてください。 | |
| ・ | 수영장에 들어가기 전에는 반드시 준비 체조를 해 주세요. |
| プールに入る前には必ず準備体操をしてください。 | |
| ・ | 입 밖에 낸 말은 주워 담을 수 없으니 신중하게 발언해 주세요. |
| 口に出した言葉は、取り戻すことが出来ないですので慎重に発言してください。 | |
| ・ | 한 번 더 말해 주세요. |
| もう一度話してください。 | |
| ・ | 생각이 바뀌면 언제든지 말해 주세요. |
| 気が変わったら、いつでも言ってください。 | |
| ・ | 등록되어 있는 컴퓨터 용의 어드레스를 입력해 주세요. |
| 登録されているパソコン用のアドレスを入力してください。 | |
| ・ | 여러분이 가장 존경하는 사람을 세계에서 한 사람 택해 주세요. |
| あなたの最も尊敬する人を世界中から一人選んでください。 | |
| ・ | 학생들을 평등하게 대해 주세요. |
| 学生らを平等に扱ってください。 | |
| ・ | 효율없는 평등은 공산주의다. |
| 効率なしの平等は共産主義だ。 | |
| ・ | 평등은 자유와 함께 민주주의를 형성하는 중요한 요소다. |
| 平等は自由と共に民主主義社会を形作る重要な要素である。 | |
| ・ | 접수처에서 건강 보험증을 제시해 주세요. |
| 受付で健康保険証をご提示いただきます。 | |
| ・ | 주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다. |
| ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。 | |
| ・ | 주문된 상품에 따라서 송료가 다릅니다. |
| ご注文された商品によって送料が異なります。 | |
| ・ | 송료는 착불로 해 주세요. |
| 送料は着払いにしてください。 | |
| ・ | 받는 곳 우편번호도 기입해 주세요. |
| 宛先と郵便番号も記入してください。 | |
| ・ | 받는 곳 주소와 주문자 주소는 동일합니다. |
| 宛先と注文者の住所は同一です。 | |
| ・ | 취급 주의 |
| 取り扱い注意 | |
| ・ | 초상권이나 개인 정보 취급에 주의가 필요합니다. |
| 肖像権や個人情報の取り扱いの注意が必要です。 | |
| ・ | 개인 정보 취급에 관한 문의는 아래로 연락해 주세요. |
| 個人情報の取扱に関するお問い合せは下記までご連絡ください。 | |
| ・ | 웬만하면 그녀를 용서해 주세요. |
| できれば彼女を許してください。 | |
| ・ | 앞머리를 이 사진의 머리처럼 해 주세요. |
| 前髪をこの写真の髪形にしてください。 | |
| ・ | 앞머리를 잘라 주세요. |
| 前髪切ってください。 | |
| ・ | 앞머리를 짧게 잘라 주세요. |
| 前髪を短く切ってください。 | |
| ・ | 논쟁의 초점을 흐리는 발언은 삼가해 주세요. |
| 論争の焦点をぼかす発言は控えてください。 | |
| ・ | 반드시 전화로 확인 후, 대출 신청을 해 주세요. |
| 必ずお電話にてご確認後、貸出申込を行ってください。 | |
| ・ | 남편이 고생해서 큰일은 다 했는데, 따스한 말 한마디 못 해주었어요. |
| 夫が苦労して大事をやり遂げたのに、温かい言葉ひとつ言ってやれませんでした。 | |
| ・ | 한마디 해 주세요. |
| ひとことお願いします。 | |
| ・ | 카드로 계산해 주세요. |
| カードでお願いします。 | |
| ・ | 계산은 카드로 해 주세요. |
| クレジットカードで払います。 | |
| ・ | 일시불로 해 주세요. |
| 一括払いでお願いします。 | |
| ・ | 좀 안 맵게 해 주세요. |
| 少し辛さを抑えてください。 | |
| ・ | 김치찌개 맵게 해 주세요. |
| キムチチゲ、辛くしてください | |
| ・ | 너무 맵지 않게 해 주세요. |
| あまり辛くないようにして下さい。 | |
| ・ | 엄마, 저 차 키를 잊어버렸어요. 집에 보조키 있는지 확인 좀 해 주세요. |
| お母さん、私、車のキーを忘れました。家に補助キーがあるのですが、ちょっと確認してください。 | |
| ・ | 인수인계의 중요 사항은 서류로 해 주세요. |
| 引き継ぎの重要事項は書類にして下さい。 | |
| ・ | 제품에 관한 문의나 상담 등이 있으시면 부담 없이 문의해 주세요. |
| 製品に関するお問い合わせ・ご相談など、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 문의는 전화로 해 주세요. |
| 問い合わせはお電話でお願いします。 | |
| ・ | 돈이 필요하시거든 언제든지 말씀주세요. |
| お金が必要ならばいつでもおっしゃってください。 | |
| ・ | 태풍이 오거든 외출을 삼가해 주세요. |
| 台風が来たら外出を控えてください。 | |
| ・ | 그를 만나거든 안부 전해 주세요. |
| 彼に会ったらよろしく伝えてください。 | |
| ・ | 시간 나거든 전화 주세요. |
| 時間があれば電話下さい。 | |
| ・ | 따로따로 계산해 주세요. |
| 別々にお会計お願いします。 |
