<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요. |
| 今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。 | |
| ・ | 저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다. |
| あの建物は来週に撤去される予定である。 | |
| ・ | 다음 주부터 여름 방학이 시작됩니다. |
| 来週から夏休みが始まります。 | |
| ・ | 다음 주부터 드디어 여름휴가다. |
| 来週からいよいよ夏休みだ。 | |
| ・ | 여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다. |
| 夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。 | |
| ・ | 기상청의 주말 일기예보가 예상을 빗나갔다. |
| 気象庁の週末天気予報が予想を外れた。 | |
| ・ | 오늘 모임에는 중소기업 사장님이 참석해 주셨습니다. |
| 今日の集まりには中小企業の社長の方が参加してくださいました。 | |
| ・ | 이번 주말에 모임이 있는데, 올 수 있어요? |
| 今度の週末、集まりがあるんだけど、来られますか? | |
| ・ | 싸우고 일주일 넘게 서로 아무 말도 하지 않았습니다. |
| 喧嘩して、一週間経ち、互いに一言も話しませんでした。 | |
| ・ | 다음 주에 한국에 놀러 가려고 했는데 바빠서 못 가겠어요. |
| 来月韓国に遊びに行こうとしたんですけど、忙しくて行けそうもありません。 | |
| ・ | 쇼핑은 주로 백화점에서 합니다. |
| ショッピンは主に百貨店でします。 | |
| ・ | 영공은 영토 및 영해의 상공이며, 그 국가의 주권이 미치는 범위입니다. |
| 領空は、領土および領海の上空にあり、その国の主権が及ぶ範囲です。 | |
| ・ | 국가는 영공에 대해 배타적인 주권을 갖는다. |
| 国家は領空に対して排他的な主権を有する。 | |
| ・ | 영공은 영토와 동등하게 국가 주권이 미치는 영역이다. |
| 領空は領土に等しく国家主権が及ぶ領域である。 | |
| ・ | 날씨나 기체 정비 등으로 비행기의 결항이나 지연은 자주 있습니다. |
| 天候や機材整備などでの飛行機の欠航や遅延はよくありますよ。 | |
| ・ | 마일리지 적립해 주세요. |
| マイレージを積み立てしてください。 | |
| ・ | 창가 자리로 주세요. |
| 窓際の席にしてください。 | |
| ・ | 창가 쪽 좌석으로 주세요. |
| 窓側の座席でお願いします。 | |
| ・ | 스마트폰 등 전자기기는 비행 모드로 전환해 주십시오. |
| スマートフォンなどの電子機器は飛行モードにお切替えください | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈춘 후 좌석 벨트 표시등이 꺼질 때까지 자리에서 기다려 주십시오. |
| 飛行機が完全に停止し、座席ベルトサインが消えるまでお座席でお待ちください。 | |
| ・ | 아시아나항공이 있는 제1터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 부산행 편도 한 장 주세요. |
| 釜山行きの片道、一枚ください。 | |
| ・ | 비행기 편명과 공항 도착 시간을 알려 주세요. |
| 飛行機の便名と空港に到着する時間を教えてください。 | |
| ・ | 인도네시아 입국시에는 패스포트의 남은 유효 기간이 6개월 이상인 것을 확인해 주세요. |
| インドネシア入国時には、パスポートの残存有効期間が6ヶ月以上あることを、ご確認ください。 | |
| ・ | 호주를 갈 때는 아무리 짧은 기간의 관광이어도 관광비자를 취득해야 합니다. |
| オーストラリアに行くときは、たとえ短期の観光であっても観光ビザの取得が必要です。 | |
| ・ | 호주는 고유의 동식물 보호를 위해, 엄격한 검역 조치를 실시하고 있습니다. |
| オーストラリアは固有の動植物の保護のため、厳しい検疫措置を実施しています。 | |
| ・ | 안녕하세요? 여권과 입국카드 보여주세요. |
| こんにちは。パスポートと入国カードを見せて下さい。 | |
| ・ | 여권과 입국신고서를 보여주세요. |
| パスポートと入国カードを見せて下さい。 | |
| ・ | 입국신고서 주세요. |
| 入国申告書をください。 | |
| ・ | 주위로부터 핫바지 취급을 받았다. |
| 周りから愚か者扱いされた。 | |
| ・ | 이 주일 동안 체재합니다. |
| 2週間滞在します。 | |
| ・ | 미안하지만, 시트 좀 갈아주세요. |
| すみませんが、シーツ交換お願いします。 | |
| ・ | 시트 교체를 희망하시는 고객님은 프런트에 신청해 주세요. |
| シーツ取替をご希望のお客様はフロントにお申し付けください。 | |
| ・ | 가격이 싼 호텔이나 여관을 소개시켜 주세요. |
| 価額の安いホテルか旅館を紹介してください。 | |
| ・ | 이 호텔로 가 주세요. |
| このホテルへ行ってください。 | |
| ・ | 호주에서 2주간 홈스테이 할 예정입니다. |
| オーストラリアで2週間ホームステイする予定です。 | |
| ・ | 웨딩 케이크 어디서 주문했어? |
| ウエディングケーキどこで注文した? | |
| ・ | 우린 아주 특별한 연인이었다. |
| 私たちはとても特別な恋人同士だった。 | |
| ・ | 에스컬레이터에서는 어린애의 손을 잡아주세요. |
| エスカレーターでは子供と手をつないで下さい。 | |
| ・ | 좀 더 사랑해 주지 못해 미안해. 널 정말 사랑해. |
| もっと愛してあげられなくてごめんね。君を本当に愛してる。 | |
| ・ | 오늘 결혼식 주례자 말씀 너무 길었어. |
| きょうの結婚式の主礼者のあいさつ、あまりにも長かった。 | |
| ・ | 묵도는 주로 장례식이라 기념식전에서 돌아가신 분을 기리기 위해 합니다. |
| 黙祷は主に葬儀や記念式典など亡くなった人を偲んで行われます。 | |
| ・ | 도와주셔서 감사드립니다. |
| 手伝っていただいて感謝します。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 감사합니다. |
| たくさん助けてくださいてありがとうございます。 | |
| ・ | 이런 상을 주셔서 정말 감사하고 정말 영광입니다. |
| このような賞をくださって本当にありがたく、本当に光栄です。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 고마울 따름입니다. |
| たくさん助けてくださり ありがたい限りです。 | |
| ・ | 다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
| もう一度考え直していただけないでしょうか。 | |
| ・ | 패스워드 설정의 문자 조건을 다시 한번 확인해 주세요. |
| パスワード設定の文字条件をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 패스워드는 영어와 숫자를 섞어서 만들어 주세요. |
| パスワードは英字と数字を混ぜて作ってください。 | |
| ・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
| もう1回、ゆっくりおしゃってください。 |
