<주세요の韓国語例文>
| ・ | 저만치 가 주세요. |
| 少し離れたところに行ってください。 | |
| ・ | 지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요. |
| 今、先生がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。 | |
| ・ | 안 들리니까 크게 말해 주세요. |
| 聞こえないから大きく言ってください。 | |
| ・ | 좀 더 싸게 해 주세요. |
| もう少し安くしてください。 | |
| ・ | 싸게 해 주세요. |
| 安くしてください。 | |
| ・ | 이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요. |
| 今回は必ず間違いのないようにしてください。 | |
| ・ | 대기자 명단에 넣어 주세요. |
| キャンセル待ちに入れてもらえますか。 | |
| ・ | 대기자 명단에 올려 주세요. |
| キャンセル待ちリストに入れてください。 | |
| ・ | 질긴 고기를 부드럽게 하는 방법을 알려 주세요. |
| 硬いお肉をやわらかくする方ほを教えてください。 | |
| ・ | 계산대에서 지불해 주세요. |
| レジでお支払いください。 | |
| ・ | 먼저 식권을 구입해 주세요. |
| 先に食券をお買い求めください。 | |
| ・ | 번호표를 뽑아 주세요. |
| 番号札をお取りください | |
| ・ | 오시는 순서대로 번호표를 뽑아 주세요. |
| こられた順番に番号札をお取りになってください。 | |
| ・ | 주의 사항을 확인해 주세요. |
| 注意事項をご確認ください。 | |
| ・ | 돌려서 말하지 말고 누구에게 책임이 있는지 말해 주세요. |
| 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| ・ | 기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요. |
| 油っこい料理と一緒に食べると良い食べ物を教えてください。 | |
| ・ | 될 수 있으면 다음에는 꼭 참가해 주세요. |
| できれば、 今度はぜひ参加してください。 | |
| ・ | 내일이라도 좋으니 약속만은 지켜주세요. |
| 明日でもいいから約束だけは守ってください。 | |
| ・ | 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
| お大事にと伝えてください。 | |
| ・ | 기사님, 더운데 에어컨 좀 틀어주세요. |
| 運転手さん、暑いのでエアコン、つけてください。 | |
| ・ | 기사님, 조금 서둘러 주세요. |
| 運転手さん、少し急いでいただけますか。 | |
| ・ | 기사님, 빨리 좀 가 주세요. |
| 運転手さん、少し急いで行ってください。 | |
| ・ | 기사님, 제일 빠른 길로 가 주세요. |
| 運転手さん、一番早い道で行ってください。 | |
| ・ | 석쇠 좀 갈아주세요. |
| 網を取り替えてください。 | |
| ・ | 물은 건더기가 겨우 잠길 만큼 자작자작하게 부어 주세요. |
| 水は具がようやく浸るくらいにひたひたに注いでください。 | |
| ・ | 그 개략은 이하와 같습니다만 무엇인가 불분명한 점이 있으시면 문의해 주세요. |
| その概略は以下の通りですが、何か御不明な点がございましたらお問い合わせ下さい。 | |
| ・ | 한국어 또는 영어로 사인해 주세요. |
| 韓国語、もしくは英語でサインしてください。 | |
| ・ | 볼펜이나 또는 만년필로 기입해 주세요. |
| ボールペンか、または万年筆で記入してください。 | |
| ・ | 검정 또는 파란 볼펜으로 기입해 주세요. |
| 黒または青のボールペンで記入してください。 | |
| ・ | 전화 혹은 메일로 연락해 주세요. |
| 電話またはメールで連絡してください。 | |
| ・ | 또한 이하의 은행 정보를 알려주세요. |
| また、以下の銀行情報をお教え下さい。 | |
| ・ | 여기에 주소, 성명 및 전화번호를 기입해 주세요. |
| ここに住所、氏名、ならびに電話番号を記入してください。 | |
| ・ | 디엠 주세요. |
| DM下さい。 | |
| ・ | 우선 돈부터 주세요. |
| まずお金から下さい。 | |
| ・ | 선플을 달아주세요. |
| 優しいコメントをしてください。 | |
| ・ | 좋은 의견이 있으면 댓글을 달아 주세요. |
| 良い意見がありましたらコメントを付けてください。 | |
| ・ | 톨 사이즈 아이스아메리카노 하나 주세요. |
| トールサイズのアイスアメリカーノ一つください。 | |
| ・ | 아이스아메리카노 한 잔 주세요. |
| アイスアメリカーの一杯くささい。 | |
| ・ | 여기 물냉 하나만 주세요. |
| すいません、水冷麺ひとつください。 | |
| ・ | 맜있는 밑반찬 요리법을 알려주세요. |
| おいしいミッパンチャンの作り方を教えてください。 | |
| ・ | 대리인이 입찰할 경우는 위임장을 잊지 말고 제출해 주세요. |
| 代理人が入札する場合は、委任状も忘れず提出してください。 | |
| ・ | 가능하면 허가해 주세요. |
| 可能なら許可してください。 | |
| ・ | 자기소개를 할 때는 포부를 같이 말해 주세요. |
| 自己紹介の際に抱負をあわせて話して欲しいです。 | |
| ・ | 자신의 포부를 말해 주세요. |
| 自分の抱負を言ってください。 | |
| ・ | 제안을 검토해 주세요. |
| 提案を検討してください。 | |
| ・ | 본문과 너무 관계없는 제목은 피해 주세요. |
| 本文とあまりに関係ないタイトルは避けましょう。 | |
| ・ | 내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요. |
| 明日の商談にはその資料を忘れないようにして下さい。 | |
| ・ | 파는 어슷썰기 해 주세요. |
| ネギは斜め切りをしてください。 | |
| ・ | 수영장에 들어가기 전에는 반드시 준비 체조를 해 주세요. |
| プールに入る前には必ず準備体操をしてください。 | |
| ・ | 입 밖에 낸 말은 주워 담을 수 없으니 신중하게 발언해 주세요. |
| 口に出した言葉は、取り戻すことが出来ないですので慎重に発言してください。 |
