<취득하다の韓国語例文>
| ・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
| スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 | |
| ・ | 과반을 점하다. |
| 過半を占める。 | |
| ・ | 반대파를 회유하다. |
| 反対派を懐柔する。 | |
| ・ | 새롭게 회사를 만들고 운영하기 위해 필요한 운영자금이 부족하다. |
| 新しく会社を立ち上げ、運営するために必要な運営資金が足りない。 | |
| ・ | 정상적으로 기능하다. |
| 正常に機能する。 | |
| ・ | 인생은 불평등하다. 왜 나는 행운을 잡을 수 없는 것일까. |
| 人生は不公平だ。なぜ私は幸運をつかめないのだろう。 | |
| ・ | 만일에 대비하다. |
| 万一に備える。 | |
| ・ | 목표를 이룩하다. |
| 目標を成し遂げる。 | |
| ・ | 그 여자가 그런 것을 말할 리 만무하다. |
| 彼女がそんなことをいうはずが決してない。 | |
| ・ | 꼼수를 부리도록 권유할 리가 만무하다. |
| みみっちいやり口を勧めるはずがない。 | |
| ・ | 그것은 기우에 불과하다. |
| それは無用の心配に他ならない。 | |
| ・ | 사과가 신선해서 사각사각하다. |
| リンゴが新鮮でサクサクとする。 | |
| ・ | 바람이 매우 강하게 불고 있기 때문에 걷는 것이 곤란하다. |
| 風がとても強く吹いているので、歩くのが困難だ。 | |
| ・ | 일기 투로 기록하다. |
| 日記の様式で記録する。 | |
| ・ | 환자가 응급실을 전전하다가 골든타임을 놓치지 않게 해야 한다. |
| 患者が緊急治療室を転々した末、ゴールデンタイムを逃すことがないようにしないといけない。 | |
| ・ | 대학병원은 하루 종일 분주하다. |
| 大学病院は一日中忙しい。 | |
| ・ | 직급에 맞게 처우 개선이 필요하다. |
| 職級に見合う待遇改善が必要だ。 | |
| ・ | 이 가게의 대응은 너무 심하다. |
| この店の対応はあまりにひどい。 | |
| ・ | 마음이 홀가분하다. |
| 心が軽い. | |
| ・ | 체력을 적절하게 안배하고 강점을 살린다면 이변을 노려 볼 만하다. |
| 体力をうまく温存し、強みを活かすことができれば、異変を起こすことも可能だ。 | |
| ・ | 구름에 해가 가려 약간 어둑하다. |
| 雲に太陽が隠れて少し暗い。 | |
| ・ | 살림을 장만하다. |
| 生活用品を買い備える。 | |
| ・ | 새 집을 장만하다. |
| 新築の家を購入する。 | |
| ・ | 최선을 다해 임무를 수행하다. |
| 最善を尽くして任務を遂行する。 | |
| ・ | 베트남 쌀국수는 담백하고 시원하다. |
| ベトナムのフォーはタンパクでさっぱりしている。 | |
| ・ | 성별을 기입하다. |
| 性別を記入する。 | |
| ・ | 소매치기 당하다. |
| スリにあう。 | |
| ・ | 실질적인 결과물이 필요하다는 목소리가 커지고 있다. |
| 実質的な結果物が必要だという声が高まっている。 | |
| ・ | 지진이 발생하다. |
| 地震が起きる。 | |
| ・ | 욕망이 작으면 작을수록 인생은 행복하다. |
| 欲望が小さければ小さいほど人生は幸せだ。 | |
| ・ | 이야기를 하다 말다 그랬어요. |
| 話をしたりしなかったりしました。 | |
| ・ | 최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
| 最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 | |
| ・ | 감사의 마음을 표하다. |
| 感謝の気持ちを表する。 | |
| ・ | 경기가 침체하다. |
| 景気が沈滞する。 | |
| ・ | 속내를 얘기하다. |
| 本音を話す。 | |
| ・ | 비밀을 얘기하다. |
| 秘密を話す。 | |
| ・ | 입에 침이 마르도록 칭찬하다. |
| 口をすっぱくして褒める。 | |
| ・ | 겨우 입에 풀칠하다. |
| やっと暮らしを立てていく | |
| ・ | 입에 침이 마르도록 칭찬하다. |
| 口をすっぱくして褒める。 | |
| ・ | 야간 운전을 하다가 사고를 냈어요. |
| 夜に運転して事故を起こしました。 | |
| ・ | 셋이서 번갈아 하다. |
| 三人でかわりばんこにする。 | |
| ・ | 부패, 무능하다고 직설적으로 정부를 비판했다. |
| 腐敗、無能だと直接的に政府を批判した。 | |
| ・ | 타인의 성공을 부러워하다. |
| 他人の成功をうらやむ。 | |
| ・ | 기념일을 맞아 간판을 걸게 돼 더욱 뿌듯하다. |
| 記念日を迎えて看板を掲げることになり、なおさら胸がいっぱいだ。 | |
| ・ | 매우 민감한 것이라서 주변국의 반발을 불러일으킬 게 뻔하다. |
| 非常に敏感なことなので、周辺国の反発を呼ぶことが明らかだ。 | |
| ・ | 업무를 분장하다. |
| 業務を分ける。 | |
| ・ | 서울로 출장하다. |
| ソウルに出張する。 | |
| ・ | 필름을 현상하다. |
| フィルムを現像する。 | |
| ・ | 인구가 대도시에 편재하다. |
| 人口が大都市に偏在する。 | |
| ・ | 마음을 다하다. |
| 心を尽くす。 |
