<크다の韓国語例文>
| ・ | 이번 프로젝트는 인센티브가 크다. |
| 今回のプロジェクトはインセンティブが大きい。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑이 유통 업계에 큰 변화를 가져왔다. |
| オンラインショッピングが流通業界に大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 대왕고래의 심장은 자동차만큼 크다. |
| シロナガスクジラの心臓は自動車ほどの大きさだ。 | |
| ・ | 대왕고래는 지구에서 가장 큰 동물이다. |
| シロナガスクジラは地球で最も大きな動物だ。 | |
| ・ | 혹등고래의 지느러미는 매우 크다. |
| ザトウクジラのヒレはとても大きい。 | |
| ・ | 정중동의 시기를 지나 큰 변화가 올 것이다. |
| 静中動の時期を経て、大きな変化が訪れるだろう。 | |
| ・ | 밀집 지역은 화재 위험이 크다. |
| 密集地域では火災の危険が高い。 | |
| ・ | 모더니즘은 이후의 예술 사조에 큰 영향을 주었다. |
| モダニズムはその後の芸術潮流に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 그녀는 가족과 함께 있을 때 가장 큰 안락함을 느낀다. |
| 彼女は家族と一緒にいるときに最も安らぎを感じる。 | |
| ・ | 첩보원 활동 중 발각되면 큰 위험에 처한다. |
| 諜報員活動中に発覚すると大きな危険にさらされる。 | |
| ・ | 계약 위반으로 인한 배상액이 크다. |
| 契約違反による賠償額が大きい。 | |
| ・ | 사회생활에서 행동거지는 큰 영향을 준다. |
| 社会生活では振る舞いが大きな影響を与える。 | |
| ・ | 그는 목청이 엄청 크다. |
| 彼は声量がとても大きい。 | |
| ・ | 아기는 오히려 더 큰 소리로 목청껏 울어 댔어요. |
| 赤ん坊はかえってさらに大きな声で、声の限り泣きわめきました。 | |
| ・ | 작은 성공이 더 큰 변화를 만드는 지레가 된다. |
| 小さな成功が大きな変化を生むてこになる。 | |
| ・ | 지역별 날씨 차이가 크다. |
| 地域別に天候の差が大きい。 | |
| ・ | 지뢰밭 표시를 무시하면 큰일 난다. |
| 地雷原の標識を無視すると大変なことになる。 | |
| ・ | 지하 경제 규모가 예상보다 크다. |
| 地下経済の規模は予想より大きい。 | |
| ・ | 지지 후보의 연설에 큰 감명을 받았다. |
| 支持候補の演説に強い感銘を受けた。 | |
| ・ | 불곰은 몸집이 매우 크다. |
| ヒグマは体が非常に大きい。 | |
| ・ | 팬들은 완결판에 큰 기대를 걸고 있다. |
| ファンは完結版に大きな期待を寄せている。 | |
| ・ | 매출액 감소가 가장 큰 문제다. |
| 売上額の減少が最大の問題だ。 | |
| ・ | 이 경험은 장차 큰 도움이 될 것이다. |
| この経験は将来、大きな助けになるだろう。 | |
| ・ | 이 아이는 장차 큰 인물이 될 가능성이 있다. |
| この子は将来、大人物になる可能性がある。 | |
| ・ | 언덕 위에 큰 풍차가 서 있다. |
| 丘の上に大きな風車が立っている。 | |
| ・ | 불조심을 하지 않으면 큰 사고가 날 수 있다. |
| 火の用心をしなければ大きな事故が起こる可能性がある。 | |
| ・ | 큰 사고가 없어서 다행이다. |
| 大きな事故がなくて幸いだ。 | |
| ・ | 그 배우는 키가 크고 훤칠하다. |
| その俳優は背が高くてすらりとしている。 | |
| ・ | 큰 고비를 넘긴 뒤 허탈감이 몰려왔다. |
| 大きな山場を越えた後、虚脱感が押し寄せた。 | |
| ・ | 작은 물방울이 응집해 큰 방울이 되었다. |
| 小さな水滴が凝集して大きな滴になった。 | |
| ・ | 이 정책은 역사의 큰 획을 그었다. |
| この政策は歴史に大きな一線を画した。 | |
| ・ | 그 사건은 사회에 큰 충격을 주었다고 해도 과언이 아니다. |
| その事件は社会に大きな衝撃を与えたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 회의에서 그렇게 큰 소리를 내다니, 그래도 그렇지. |
| 会議でそんな大声を出すなんて、それでも、それはちょっと… | |
| ・ | 고생할 때마다 이웃사촌이 큰 힘이 된다. |
| 困ったとき、隣人は家族のように大きな助けになる。 | |
| ・ | 전국 평균 보급률과 큰 차이가 있다. |
| 全国平均の普及率と大きな差がある。 | |
| ・ | 대중매체가 담론 형성에 큰 영향을 미친다. |
| 大衆メディアは言説の形成に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 이다지 큰 피해가 날 줄은 예상 못 했어요. |
| これほど大きな被害が出るとは予想していませんでした。 | |
| ・ | 언어 장벽이 가장 큰 장애물이었어요. |
| 言語の壁が最大の障害でした。 | |
| ・ | 사소한 밥그릇 싸움이 큰 문제로 번졌어요. |
| 些細な取り分争いが、大きな問題に発展しました。 | |
| ・ | 대인 기피증은 사회생활에 큰 영향을 준다. |
| 対人忌避症は社会生活に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 뒷거래가 밝혀지면 큰 문제가 된다. |
| 裏取引が明らかになれば大問題になる。 | |
| ・ | 예전엔 오천 원이면 꽤 큰돈이었다. |
| 昔は5,000ウォンはかなりの大金だった。 | |
| ・ | 일 원씩 모아도 큰돈이 되긴 어렵다. |
| 1ウォンずつ集めても、大金になるのは難しい。 | |
| ・ | 백 원씩 모아 큰돈을 만들었다. |
| 100ウォンずつ集めて、大きなお金を作った。 | |
| ・ | 갑자기 큰 소리가 나서 깜짝깜짝 놀랐다. |
| 突然大きな音がして、何度もびくっと驚いた。 | |
| ・ | 처음엔 큰일인 줄 알았는데 별것 아니었어. |
| 最初は大ごとかと思ったけど、大したことなかった。 | |
| ・ | 줄사표는 회사에 큰 충격을 주었다. |
| 大量の辞表提出は会社に大きな衝撃を与えた。 | |
| ・ | 저에게 이렇게 큰 영광을 주시다니 정말 황송합니다. |
| 私にこのような大きな栄誉を与えてくださり、心よりありがたく思います。 | |
| ・ | 창문이 커서 방이 훤하다. |
| 窓が大きくて部屋が明るい。 | |
| ・ | 유난히 목소리가 크다. |
| ひときわ声が大きい。 |
