<の韓国語例文>
・ | 백신이 중중·사망 예방에 큰 효과를 발휘하고 있다. |
ワクチンが重症化や死亡の予防に大きな効果を発揮している。 | |
・ | 냉전 종식 후 세계는 큰 변화를 겪었습니다. |
冷戦の終結後、世界は大きな変化を経験しました。 | |
・ | 장례를 마치고 상주는 상심이 커서 잠을 이룰 수 없었다. |
お葬式を終えた後、喪主は傷が大きくて、寝ることができなかった。 | |
・ | 상승기 동안에는 투자자는 위험을 감수하고 큰 이익을 얻을 수 있습니다. |
上昇期の間には、投資家はリスクを取って大きな利益を得ることができます。 | |
・ | 코로나19로 큰 타격을 입은 소상공인들을 지원할 대책을 준비해야 한다. |
コロナ禍で大きな打撃を受けている小商工人を支援する対策を準備しておかなければならない。 | |
・ | 중공업의 발전은 지역 경제에 큰 영향을 미칩니다. |
重工業の発展は地域経済に大きな影響を与えます。 | |
・ | 인턴십이 그녀의 경력에 큰 영향을 미쳤다. |
インターンシップが彼女のキャリアに大きな影響を与えた。 | |
・ | 망명지 국가에서 새로운 생활을 시작하는 것은 큰 과제입니다. |
亡命先の国で新たな生活を始めることは、大きな課題です。 | |
・ | 축의금을 받아서 큰 도움이 되었습니다.감사합니다。 |
ご祝儀を頂戴し、大変助かりました。ありがとうございます。 | |
・ | 부의금을 주셔서 큰 도움이 되었습니다.진심으로 감사드립니다. |
お香典をいただき、大変助かりました。心から感謝申し上げます。 | |
・ | 조의금을 주셔서 큰 도움이 되었습니다.감사합니다。 |
お香典をいただき、大変助かりました。ありがとうございます。 | |
・ | 여성은 상반신을 흉기와 같은 것으로 찔리는 등 큰 부상을 입었다. |
女性は上半身を刃物のようなもので刺されるなどして大けがをした。 | |
・ | 증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 | |
・ | 빈민국에서는 사회적 격차가 크고 빈부의 차이가 현저합니다. |
貧しい国では、社会的格差が大きく、貧富の差が顕著です。 | |
・ | 당장 큰 진전을 기대하기가 쉽지 않은 국면이다. |
ただちに大きな進展を期待するのは難しい局面だ。 | |
・ | 저분이 우리 큰애 고등학교 때 선생님입니다. |
あの方がうちの上の子の高校の時の先生です。 | |
・ | 사생활 침해와 보안 문제는 드론이 대중화되기 위해 넘어야 할 큰 산이다. |
プライベート侵害や保安の問題はドローンが大衆化されるために超えなければならない大きな山だ。 | |
・ | 학교 앞에 큰 차가 멈추어 있습니다. |
学校の前に大きな車が止まっています。 | |
・ | 이거 정말 큰일인걸. |
これは本当に大変だよ。 | |
・ | 국내 여행의 가장 큰 문제점은 비싼 숙박 요금이다. |
国内旅行の最大の問題点は、高価な宿泊料金だ。 | |
・ | 아이가 한밤중에 갑자기 큰 소리로 울고불고합니다. |
子供が夜中に突然大きな声で泣いたりわめいたりします。 | |
・ | 큰맘 먹고 한턱을 냈다. |
思い切っておごった。 | |
・ | 큰맘 먹고 외제차를 뽑았어요. |
思い切って外車を買いました。 | |
・ | 큰맘 먹고 집을 샀다. |
思い切って家を買った。 | |
・ | 아휴, 살 거리는 많은데 맨날 돈은 부족하고 큰일이에요. |
はあ、買うものは多いけどいつも、お金は足りないし、大変ですよ。 | |
・ | 부자한테는 그 돈이 껌값일지 모르겠지만 가난한 저한테는 큰돈이에요. |
お金持ちにとっては、そのお金は大したことなくても、貧乏な私には、大金ですよ。 | |
・ | 시험에 떨어져서 상심이 크다. |
試験に落ちて、傷は大きい。 | |
・ | 상심이 크다. |
傷が大きい。 | |
・ | 벅찬 시도라 두려움도 크다. |
胸の詰まる試みなので恐れも大きい。 | |
・ | 느닷없이 큰 소리를 질렸다. |
不意に大声を上げた。 | |
・ | 고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 | |
・ | 이익을 보기는커녕 큰 손해를 볼 수 있다. |
利益を得るどころか大きな損害を被りかねない。 | |
・ | 내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 | |
・ | 실력 차이가 너무 커서 그 팀을 당할 수가 없었다. |
実力の差がとても大きくてあのチームには適わなかった。 | |
・ | 어디선가 큰 음악 소리가 들려왔다. |
どこからか大きな音楽が聞こえてきた。 | |
・ | 박수를 받는 사람은 큰 에너지와 용기를 얻습니다. |
拍手を受ける人は多くなエネルギーと勇気を得ます。 | |
・ | 눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 | |
・ | 그는 그녀에게 첫눈에 반해 큰 관심을 보였다. |
彼は彼女に一目惚れして大きな関心を示した。 | |
・ | 지난 토요일에 큰 사건이 일어났다. |
先週の土曜日に大きな事件が起こった。 | |
・ | 같은 연봉이라도 외벌이와 맞벌이에서 소득세에 큰 차이가 납니다. |
同じ年収でも片働きと共働きでは所得税に大きな差が出ます。 | |
・ | 고용이 불안정해지면서 외벌이 가정은 경제적으로 위험이 크다. |
雇用が不安定化したため、片働き家庭は経済的にリスクが大きい。 | |
・ | 미디어의 과장 보도에도 큰 문제가 있다. |
メディアの大げさな報道にも大きな問題がある。 | |
・ | 득보다 실이 크다. |
得より損の方が大きい。 | |
・ | 눈물을 흘리며 큰 목소리로 노래를 불렀다. |
涙を流しながら大きな声で歌を歌った。 | |
・ | 사람들 앞에서 큰 실수를 해 망신살이 뻗쳤다. |
人々の前で大きな失敗をして、大恥をかいてしまった。 | |
・ | 어린애를 얕잡아 보다간 큰코다친다 |
子供を甘く見ると痛い目に遭うぞ。 | |
・ | 그는 덩치도 크고 무섭게 생겼다. |
彼は図体も大きいし怖く見える。 | |
・ | 우리 애는 덩치가 큰 편이에요. |
我が子は体格が大きい方です。 | |
・ | 덩치가 크다. |
図体が大きい。 | |
・ | 비만은 유전이라기보다 생활 습관이 끼치는 영향이 크다. |
肥満は遺伝というよりは、生活習慣が及ぼす影響が大きい。 |