<하다の韓国語例文>
| ・ | 친구와 통화하다. |
| 友達と通話する。 | |
| ・ | 통화를 녹음하다. |
| 通話を録音する。 | |
| ・ | 그와 통화하다. |
| 彼と通話する。 | |
| ・ | 통화 버튼을 누를까 고민하다 그만두었다. |
| 通話ボタンを押そうか悩んで止めた。 | |
| ・ | 통신사의 뉴스를 공유하다. |
| 通信社のニュースをシェアする。 | |
| ・ | 통신비 절약을 위해 계약 내용을 재검토하다. |
| 通信費の節約のために契約内容を見直す。 | |
| ・ | 통신비 영수증을 보관하다. |
| 通信費の領収書を保管する。 | |
| ・ | 통신비를 할부로 지불하다. |
| 通信費を分割払いで支払う。 | |
| ・ | 통신비가 비싸서 곤란하다. |
| 通信費が高くて困っている。 | |
| ・ | 통신이 불안정해서 곤란하다. |
| 通信が不安定で困っている。 | |
| ・ | 음성 통화로 통신하다. |
| 音声通話で通信する。 | |
| ・ | 화상 통화로 통신하다. |
| ビデオ通話で通信する。 | |
| ・ | 원격지와 통신하다. |
| 遠隔地と通信する。 | |
| ・ | 전화로 통신하다. |
| 電話で通信する。 | |
| ・ | 무선으로 통신하다. |
| 無線で通信する。 | |
| ・ | 신비주의 가르침을 실천하다. |
| 神秘主義の教えを実践する。 | |
| ・ | 신비주의 역사에 대해 연구하다. |
| 神秘主義の歴史について研究する。 | |
| ・ | 그 고서에는 신비가 가득하다. |
| その古書には神秘が満ちている。 | |
| ・ | 간드러진 목소리로 낭독하는 것에 감동하다. |
| なまめかしい声での朗読に感動する。 | |
| ・ | 그녀의 복장이 요염하다. |
| 彼女の服装が艶かしい。 | |
| ・ | 그의 목소리가 요염하다. |
| 彼の声が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 입술이 요염하다. |
| 彼女の唇が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 시선이 요염하다. |
| 彼女の視線が艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 춤은 요염하다. |
| 彼女の踊りは艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 요염하다. |
| 彼女の声が艶かしい。 | |
| ・ | 그의 눈빛은 요염하다. |
| 彼の目つきが艶かしい。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 요염하다. |
| 彼女の微笑みは艶かしい。 | |
| ・ | 화단 꽃이 만발하다. |
| 花壇の花が満開だ。 | |
| ・ | 화단의 잡초를 제거하다. |
| 花壇の雑草を取り除く。 | |
| ・ | 지정석 예약을 취소하다. |
| 指定席の予約を取り消す。 | |
| ・ | 지정석 요금을 지불하다. |
| 指定席の料金を支払う。 | |
| ・ | 지정석은 쾌적하다. |
| 指定席は快適だ。 | |
| ・ | 지정석을 예약하다. |
| 指定席を予約する。 | |
| ・ | 뭇매 맞을 각오가 필요하다. |
| 袋叩きにされる覚悟が必要だ。 | |
| ・ | 방이 지저분하다. |
| 部屋が汚い。 | |
| ・ | 방을 깨끗하게 정리하다. |
| 部屋をきれいに片付ける。 | |
| ・ | 식품을 자루에 넣어 보존하다. |
| 食品を袋に入れて保存する。 | |
| ・ | 자루에 들어 있던 물건을 확인하다. |
| 袋に入っていた品物を確認する。 | |
| ・ | 자루를 이용하여 물건을 정리하다. |
| 袋を使って物を整理する。 | |
| ・ | 봉지에 들어 있던 물건을 확인하다. |
| 袋に入っていた品物を確認する。 | |
| ・ | 속이 촉촉하다. |
| 中身がしっとりしている。 | |
| ・ | 인상이 강하다. |
| 印象が強い。 | |
| ・ | 인상이 험하다. |
| 印象が険しい。 | |
| ・ | 풍화된 건물의 보존에는 전문적인 기술이 필요하다. |
| 風化した建物の保存には専門的な技術が必要だ。 | |
| ・ | 그는 천체에 관한 지식이 풍부하다. |
| 彼は天体に関する知識が豊富だ。 | |
| ・ | 천체의 수수께끼를 해명하다. |
| 天体の謎を解明する。 | |
| ・ | 부품 수량을 점검하다. |
| 部品の数量を点検する。 | |
| ・ | 사적인 행동을 취하다. |
| 私的な行動をとる。 | |
| ・ | 사적인 의견을 말하다. |
| 私的な意見を述べる。 | |
| ・ | 방탕하다는 것을 깨달았을 때 이미 늦었다. |
| 放蕩だと気づいたとき、もう遅かった。 |
