<과로하다の韓国語例文>
| ・ | 예산 초과로 인해 삭감을 실시하지 않을 수 없습니다. |
| 予算オーバーのため、削減を行わざるを得ません。 | |
| ・ | 예산 초과로 큰일 났어요. |
| 予算オーバーで大変なことになりました。 | |
| ・ | 미스트 효과로 피부가 촉촉해집니다. |
| ミストの効果で、肌がしっとりとします。 | |
| ・ | 미스트 효과로 피부가 건강해집니다. |
| ミストの効果で、肌が健やかになります。 | |
| ・ | 원적외선 효과로 몸이 따뜻해집니다. |
| 遠赤外線の効果で体が温まります。 | |
| ・ | 속눈썹 펌 효과로 매일 아침 메이크업이 편해집니다. |
| まつ毛パーマの効果で、毎朝のメイクが楽になります。 | |
| ・ | 아로마 효과로 기분이 리프레시 되었습니다. |
| アロマの効果で気分がリフレッシュしました。 | |
| ・ | 뜸 효과로 몸이 원기를 되찾았습니다. |
| 灸の効果で、体が元気を取り戻しました。 | |
| ・ | 탈취제 효과로 차량 내부가 항상 쾌적하게 유지됩니다. |
| 脱臭剤の効果で、車内がいつも快適に保たれます。 | |
| ・ | 방충제 효과로 집안이 깨끗합니다. |
| 防虫剤の効果で、家の中が清潔です。 | |
| ・ | 쌀겨 효과로 피부가 반들반들해졌다. |
| 米ぬかの効果で肌がつるつるになった。 | |
| ・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
| 扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
| ・ | 효모의 효과로 반죽이 부드럽게 됩니다. |
| 酵母の効果で生地がふんわりします。 | |
| ・ | 전쟁의 결과로 지역이 초토화되다. |
| 戦争の結果、地域が焦土と化す。 | |
| ・ | 영업 세계에서는 자신의 궁리와 노력이 성과로 나타난다. |
| 営業の世界は自分の工夫や努力が成果となって現れる。 | |
| ・ | 예산 증액의 결과로 더 많은 일을 해낼 수 있습니다. |
| 予算増額の結果、より多くの仕事をこなせます。 | |
| ・ | 경기 결과로 일희일비하는 일이 많다. |
| 競技の結果で一喜一憂することが多い。 | |
| ・ | 과로로 몸져 눕는 일이 많다. |
| 過労で寝込むことが多い。 | |
| ・ | 연일 과로로 몸이 소모되어 왔기 때문에 오늘은 일찍 쉴 생각이다. |
| 連日の過労で体が消耗してきたので、今日は早めに休むつもりだ。 | |
| ・ | 그의 노력의 결과로 성적은 더욱더 향상되었다. |
| 彼の努力の結果、成績はますます向上した。 | |
| ・ | 그의 노력의 결과로 성적은 한층 향상되었다. |
| 彼の努力の結果、成績は一層向上した。 | |
| ・ | 미백 효과로 잡티를 개선한다. |
| 美白効果でくすみを改善する。 | |
| ・ | 이 영화는 입체감 있는 시각 효과로 관객을 사로잡았다. |
| この映画は立体感のある視覚効果で、観客を魅了した。 | |
| ・ | 용두사미한 결과로 끝난 것은 유감입니다. |
| 竜頭蛇尾な結果に終わったのは残念です。 | |
| ・ | 이 사진은 조명의 효과로 환상적인 분위기가 감돌고 있어요. |
| この写真は照明の効果で幻想的な雰囲気が漂っています。 | |
| ・ | 과로로 감정이 무감각하다. |
| 過労で感情が無感覚だ。 | |
| ・ | 기대에 어긋난 결과로 기분이 언짢다. |
| 期待外れの結果で不機嫌だ。 | |
| ・ | 난류의 통과로 바닷물이 따뜻하게 느껴집니다. |
| 暖流の通過で海水が温かく感じられます。 | |
| ・ | 난류의 통과로 수온이 단번에 올라갑니다. |
| 暖流の通過で水温が一気に上がります。 | |
| ・ | 난류의 통과로 해수면에 안개가 끼게 됩니다. |
| 暖流の通過で海面に霧が立ち込めます。 | |
| ・ | 난류의 통과로 바닷물이 따뜻하게 느껴집니다. |
| 暖流の通過で海水が温かく感じます。 | |
| ・ | 난류의 통과로 바다 생태계가 변화합니다. |
| 暖流の通過で海の生態系が変化します。 | |
| ・ | 한류의 통과로 해수면이 거칠어집니다. |
| 寒流の通過で海面が荒れます。 | |
| ・ | 그 영화는 시각적인 특수 효과로 관객들을 놀라게 했습니다. |
| その映画は視覚的な特殊効果で観客を驚かせました。 | |
| ・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
| 彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
| ・ | 그의 프로젝트는 예산 초과로 반려되었습니다. |
| 彼のプロジェクトは予算超過のために差し戻されました。 | |
| ・ | 나쁜 일은 그 행위의 결과로 응징을 수반합니다. |
| 悪事は、その行為の結果として懲らしめを伴います。 | |
| ・ | 악행을 저지른 자는 그 행위의 결과로 응징받습니다. |
| 悪行を犯した者は、その行為の結果として懲らしめを受けます。 | |
| ・ | 그는 오랜 노력의 결과로 막대한 부를 축적했습니다. |
| 彼は長年の努力の結果、莫大な富を蓄えました。 | |
| ・ | 지금 노력하면 곧 결과로 돌아와요. |
| 今、努力すれば、やがて結果として返ってきますよ。 | |
| ・ | 그의 성과는 노력과 희생의 결과로 획득되었습니다. |
| 彼の成果は努力と犠牲の結果として獲得されました。 | |
| ・ | 이 회사는 오랜 노력의 결과로 번창하고 있습니다. |
| この会社は長年の努力の結果として栄えています。 | |
| ・ | 과로와 스트레스 때문에 그의 면역력은 쇠약해져 있다. |
| 過労とストレスのため、彼の免疫力は衰弱している。 | |
| ・ | 전쟁의 결과로 나라가 함락되었습니다. |
| 戦争の結果、国が陥落しました。 | |
| ・ | 그 영화는 찬란한 특수 효과로 관객을 매료시켰다. |
| その映画はきらびやかな特殊効果で観客を魅了した。 | |
| ・ | 예산 초과로 인해 급여가 삭감되었다. |
| 予算の過剰超過が原因で、給料が削減された。 | |
| ・ | 장기간의 노력의 결과로 그는 성공을 거두었습니다. |
| 長期間の努力の結果、彼は成功を収めました。 | |
| ・ | 그의 성공은 그의 노력과 인내의 결과로 부각되었습니다. |
| 彼の成功は彼の努力と忍耐の結果として浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 허무한 결과로 끝나다. |
| 空しい結果に終わる。 | |
| ・ | 과로에 의한 몸살로 하루 종일 누워 있어요. |
| 過労による体調不良で一日ずっと寝込んでいます。 |
