<동작하다の韓国語例文>
| ・ | 법원의 판결을 집행하다. |
| 裁判所の判決を執行する。 | |
| ・ | 팀원과 신뢰를 쌓는 것이 중요하다. |
| チームメンバーと信頼を築くことが重要だ。 | |
| ・ | 팀원 간의 소통이 중요하다. |
| チームメンバー間のコミュニケーションが大切だ。 | |
| ・ | 새로운 시스템에 대한 이해도가 부족하다. |
| 新しいシステムに対する理解度が不足している。 | |
| ・ | 이해도를 높이기 위해 반복 학습이 필요하다. |
| 理解度を高めるために反復学習が必要だ。 | |
| ・ | 늘공과 어공 간의 협력이 중요하다. |
| 職業公務員とたまたま公務員になった人の協力が重要だ。 | |
| ・ | 그는 늘공이라 행정 업무에 능숙하다. |
| 彼は職業公務員なので行政業務に熟練している。 | |
| ・ | 그는 어공이라 행정 경험이 부족하다. |
| 彼は「たまたま公務員」なので行政経験が少ない。 | |
| ・ | 다림질을 하다 보니 시간 가는 줄 몰랐어요. |
| アイロンをかけていたら、時間が経つのを忘れていました。 | |
| ・ | 반찬 투정을 하다. |
| おかずに文句を言う。 | |
| ・ | 손님을 극진히 대접하다. |
| 客を手厚くもてなす | |
| ・ | 게스트를 초대하다. |
| ゲストを招待する。 | |
| ・ | 그는 금욕적인 성격으로 유명하다. |
| 彼は禁欲的な性格で有名だ。 | |
| ・ | 금욕적으로 생활하다. |
| 禁欲的に生活する | |
| ・ | 반전의 의미를 되새기는 시간이 필요하다. |
| 反戦の意味を改めて考える時間が必要だ。 | |
| ・ | 떼부자가 되려면 모험도 필요하다. |
| 大金持ちになるには冒険も必要だ。 | |
| ・ | 햇빛이 강해서 그늘막이 꼭 필요하다. |
| 日差しが強くて日よけが必要だ。 | |
| ・ | 바나나가 너무 익어서 물컹물컹하다. |
| バナナが熟れすぎてぶよぶよしている。 | |
| ・ | 비만 때문에 복부가 물컹물컹하다. |
| 肥満のために腹部がぶよぶよしている。 | |
| ・ | 문풍지 덕분에 방이 따뜻하다. |
| 防風紙のおかげで部屋が暖かい。 | |
| ・ | 건설 현장에서도 새참은 중요하다. |
| 建設現場でも休憩の軽食は大切だ。 | |
| ・ | 아버지는 밭일하다가 새참을 드셨다. |
| 父は畑仕事の合間に軽食をとった。 | |
| ・ | 우완 투수의 구질이 다양하다. |
| 右投手の球種は多彩だ。 | |
| ・ | 그의 의지는 종잇장처럼 약하다. |
| 彼の意志は薄い紙1枚のように弱い。 | |
| ・ | 편을 나누는 대신 협력하는 것이 중요하다. |
| 味方を分ける代わりに協力することが重要だ。 | |
| ・ | 역설을 이해하려면 깊은 사고가 필요하다. |
| 逆説を理解するには深い思考が必要だ。 | |
| ・ | 막역한 사이이기 때문에 편하다. |
| 親しい間柄なので楽だ。 | |
| ・ | 주구장창 일만 해서 피곤하다. |
| ひっきりなしに働いて疲れた。 | |
| ・ | 수족냉증은 여성에게 더 흔하다. |
| 手足の冷え症は女性に多い。 | |
| ・ | 인대 파열 후에는 충분한 휴식이 필요하다. |
| 靭帯断裂後は十分な休息が必要だ。 | |
| ・ | 인대 파열을 예방하려면 스트레칭이 필요하다. |
| 靭帯断裂を予防するにはストレッチが必要だ。 | |
| ・ | 인대 파열은 재활 치료가 중요하다. |
| 靭帯断裂はリハビリ治療が重要だ。 | |
| ・ | 인대 파열로 인해 수술이 필요하다. |
| 靭帯断裂のため手術が必要だ。 | |
| ・ | 양심수에 대한 인권 보호가 필요하다. |
| 良心犯に対する人権保護が必要だ。 | |
| ・ | 양심수 문제는 국제 사회에서도 중요하다. |
| 良心の囚人の問題は国際社会でも重要だ。 | |
| ・ | 해촉 사유에 대해 설명이 필요하다. |
| 解嘱の理由について説明が必要だ。 | |
| ・ | 벼락출세를 위해서는 기회가 중요하다. |
| 急な出世にはチャンスが重要だ。 | |
| ・ | 벼락출세는 운이 따라야 가능하다. |
| 急な出世は運が味方しなければ不可能だ。 | |
| ・ | 이국 땅에서 친구를 사귀는 것이 중요하다. |
| 異国の地で友達を作ることが大切だ。 | |
| ・ | 제설 작업은 안전을 위해 매우 중요하다. |
| 除雪作業は安全のために非常に重要です。 | |
| ・ | 출정식은 부대의 사기 진작에 중요하다. |
| 出征式は部隊の士気向上に重要だ。 | |
| ・ | 우풍을 막으려면 단열이 중요하다. |
| 隙間風を防ぐには断熱が大事だ。 | |
| ・ | 간편식은 맛과 영양이 중요하다. |
| 簡便食は味と栄養が重要だ。 | |
| ・ | 간편식은 조리가 쉬워서 편리하다. |
| 簡便食は調理が簡単で便利だ。 | |
| ・ | 밥상머리에서 예의를 지키는 것이 중요하다. |
| 食卓の頭席で礼儀を守ることが重要だ。 | |
| ・ | 밥상머리 예절을 가르치는 것이 중요하다. |
| 食卓の頭席での作法を教えることが重要だ。 | |
| ・ | 병치레가 잦은 사람은 체력이 약하다. |
| 病気が多い人は体力が弱い。 | |
| ・ | 말장난만 하다가 중요한 이야기를 놓쳤다. |
| ふざけてばかりいて大事な話を逃してしまった。 | |
| ・ | 수업 시간에 말장난하다가 선생님께 혼났다. |
| 授業中にふざけて言葉遊びをして先生に叱られた。 | |
| ・ | 계부와의 관계가 서먹하다. |
| 継父との関係がぎこちない。 |
