<우리の韓国語例文>
| ・ | 우리는 시계열 데이터의 패턴을 분석하여 경향을 발견합니다. |
| 私たちは時系列データのパターンを分析して傾向を発見します。 | |
| ・ | 우리는 시계열의 흐름을 이해하기 위해 연표를 사용합니다. |
| 私たちは時系列の流れを理解するために年表を使用します。 | |
| ・ | 우리는 시계열 그래프를 사용하여 데이터를 가시화합니다. |
| 私たちは時系列グラフを使用してデータを可視化します。 | |
| ・ | 우리는 시계열 데이터를 분석하여 추세를 이해합니다. |
| 私たちは時系列データを分析して傾向を理解します。 | |
| ・ | 우리는 시계열로 역사의 사건을 배웁니다. |
| 私たちは時系列で歴史の出来事を学びます。 | |
| ・ | 우리는 주말에 국립공원에 캠핑을 갑니다. |
| 私たちは週末に国立公園にキャンプに行きます。 | |
| ・ | 우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다. |
| 私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。 | |
| ・ | 우리 동네에는 아름다운 야구장이 있어요. |
| 私たちの町には美しい野球場があります。 | |
| ・ | 우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다. |
| 私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。 | |
| ・ | 우리는 법을 위반할 생각이 없습니다. |
| 私たちは法律に違反するつもりはありません。 | |
| ・ | 나는 항상 성실히 일하는 우리 아버지가 자랑스럽다. |
| 私はいつも誠実に働いている父が誇らしい。 | |
| ・ | 그의 행동은 우리의 기대를 배반했다. |
| 彼の行動は私たちの期待を裏切った。 | |
| ・ | 우리는 그 이해할 수 없는 행동에 속수무책이었다. |
| 私たちはその理解不能な行動にお手上げだった。 | |
| ・ | 우리는 그 예측 불가능한 사건에 속수무책이었다. |
| 私たちはその予測不可能な出来事にお手上げだった。 | |
| ・ | 그 상황에 대해 우리는 속수무책이었다. |
| その状況に対して私たちはお手上げだった。 | |
| ・ | 우리 팀이 속수무책으로 지고 있는 걸 보고 가만있을 수가 없었다 |
| 僕のチームがなすすべもなく負けているんで、黙っていることができなかった。 | |
| ・ | 오랜 우정이 우리의 유대감을 강화했어요. |
| 長年の友情が私たちの絆を強化しました。 | |
| ・ | 공통의 흥미가 우리의 유대감을 형성했습니다. |
| 共通の興味が私たちの絆を形成しました。 | |
| ・ | 함께한 시간이 우리의 유대감을 더 깊게 했습니다. |
| 一緒に過ごした時間が私たちの絆を深めました。 | |
| ・ | 과거의 경험이 우리를 유대감으로 연결합니다. |
| 過去の経験が私たちを絆で結びます。 | |
| ・ | 공통의 목표는 우리를 유대감으로 연결합니다. |
| 共通の目標は、私たちを絆で結びつけます。 | |
| ・ | 우리는 그의 출발을 배웅하기 위해 그에게 마지막 포옹을 했습니다. |
| 私たちは彼の出発を見送るために彼に最後のハグをしました。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 계획을 실행할 준비가 되어 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは計画を実行する準備ができています。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 이 기회를 활용할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこのチャンスを活かします。 | |
| ・ | 어찌 됐든 간에 우리는 어려움을 이겨냅니다. |
| いずれにせよ、私たちは困難に打ち勝ちます。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 필요한 수단을 강구할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちは必要な手段を講じるでしょう。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 이 상황을 극복할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの状況を克服します。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 그의 안전을 확보해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは彼の安全を確保しなければなりません。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 이 문제를 해결해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの問題を解決しなければなりません。 | |
| ・ | 어쨌든 우리는 함께 협력하여 목표를 달성합니다. |
| いずれにせよ、私たちは一緒に協力して目標を達成します。 | |
| ・ | 어쨌거나 우리는 이 어려움을 극복할 방법을 찾을 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはこの困難を乗り越える方法を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 어쨌거나 우리는 일치단결해서 행동할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは一致団結して行動する必要があります。 | |
| ・ | 하여간 우리는 그 문제를 해결할 방법을 찾을 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちはその問題を解決する方法を見つけるでしょう。 | |
| ・ | 하여간 우리는 냉정한 판단을 내려야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは冷静な判断を下さなければなりません。 | |
| ・ | 하여간 우리는 긍정적으로 생각할 필요가 있습니다. |
| いずれにせよ、私たちは前向きに考える必要があります。 | |
| ・ | 하여간 우리는 가야 할 길을 찾아야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは進むべき道を見つけなければなりません。 | |
| ・ | 어떻든지 우리는 팀과 협력하여 목표를 달성합니다. |
| いずれにせよ、私たちはチームと協力して目標を達成します。 | |
| ・ | 어떻든지 우리는 현실을 직시해야 합니다. |
| いずれにせよ、私たちは現実を直視しなければなりません。 | |
| ・ | 조부모님은 우리에게 소중한 존재입니다. |
| 祖父母は私たちにとって大切な存在です。 | |
| ・ | 마음에 그리는 그림을 우리는 '꿈'이라 부릅니다. |
| 心に描く絵を我々は「夢」と呼びます。 | |
| ・ | 우리 회사는 제품 정보를 포함한 데이터베이스를 가지고 있습니다. |
| 私たちの会社は製品情報を含むデータベースを持っている。 | |
| ・ | 우리 학교는 태양광 발전을 도입하고 있다. |
| 私たちの学校は太陽光発電を導入している。 | |
| ・ | 우리 집에는 태양광 발전 패널이 설치되어 있다. |
| 私たちの家には太陽光発電パネルが設置されている。 | |
| ・ | 그 장치의 유지 보수가 우리에게 골칫거리였다. |
| その装置のメンテナンスが私たちにとって厄介だった。 | |
| ・ | 그 사람의 부정확한 정보가 우리에게 골칫거리야. |
| その人の不正確な情報が私たちにとって厄介だ。 | |
| ・ | 새로운 규칙이 우리에게 골칫거리다. |
| 新しいルールが私たちにとって厄介だ。 | |
| ・ | 거추장스러운 규칙이 우리의 자유를 제한하고 있어. |
| 邪魔くさい規則が私たちの自由を制限している。 | |
| ・ | 뇌우 속에서 우리는 기적적으로 집에 도착했다. |
| 雷雨の中で、私たちは奇跡的に家にたどり着いた。 | |
| ・ | 우리는 친구의 집을 민박으로 이용했어요. |
| 私たちは友人の家を民宿として利用しました。 | |
| ・ | 우리는 지역 민박집에서 숙박했어요. |
| 私たちは地元の民宿で宿泊しました。 |
