<의하다の韓国語例文>
| ・ | 야생의 새나 짐승을 포획하는 것은 법률에 의해 원칙적으로 금지되어 있습니다. |
| 野生の鳥や獣を捕獲することは、法律により原則として禁止されています。 | |
| ・ | 발작은 뇌의 일부분으로부터 발생한 지나친 흥분에 의해 일어납니다. |
| 発作は、脳の一部位から発生した過剰な興奮により引き起こされる。 | |
| ・ | 아래 사항에 대해 합의하다. |
| 下記の事項について合意する。 | |
| ・ | 다음과 같이 합의하다. |
| 次のとおり合意する。 | |
| ・ | 서로 합의하다. |
| お互いに合意する。 | |
| ・ | 이혼에 합의하다. |
| 離婚に合意する。 | |
| ・ | 계약에 합의하다. |
| 契約に合意する。 | |
| ・ | 불법 행위란, 고의 또는 과실에 의해 타인의 권리・이익을 침해하는 것입니다. |
| 不法行為とは、故意または過失により他人の権利・利益を侵害することです。 | |
| ・ | 손해 배상을 청구하는 것은, 불법 행위에 의해 손해가 발생한 경우입니다. |
| 損害賠償を請求するのは、不法行為により損害が発生した場合です。 | |
| ・ | 수입의 감소나 실업 등에 의해 보험료를 납부하는 것이 경제적으로 어려운 경우도 있다. |
| 収入の減少や失業等により保険料を納めることが経済的に難しい場合もある。 | |
| ・ | 사양 말고 문의해 주세요. |
| ご遠慮なくお問いあわせください。 | |
| ・ | 온난화에 의해 세계의 물 부족이 심각해지다. |
| 温暖化により世界の水不足が深刻化する。 | |
| ・ | 양국은 공동 훈련의 정례화에 합의했다. |
| 両国は共同訓練の定例化に合意した。 | |
| ・ | 천재로 의해 자산에 중대한 손해를 입었다. |
| 天災により資産に重大な損害を受けた。 | |
| ・ | 상품에 대해서 문의하다. |
| 商品について問い合わせる。 | |
| ・ | 티켓에 관해서 이벤트 회사에 문의하다. |
| チケットについてイベント会社に問い合わせる。 | |
| ・ | 확인을 위해 문의하다. |
| 確かめるために問い合わせる。 | |
| ・ | 불명한 점을 관계자에게 문의하다. |
| 不明な点を関係者に問い合わせる。 | |
| ・ | 메일로 문의하다. |
| メールで問い合わせる。 | |
| ・ | 레스토랑의 아르바이트 정보에 관해 문의하다. |
| レストランのアルバイト情報について問い合わせる。 | |
| ・ | 체험에 참여할 수 있는지를 문의했다. |
| 体験に参加できるか問い合わせた。 | |
| ・ | 원유가는 산유국의 지정학적 리스크나 투기자본의 유입 등의 단기적 요인에 의해 변동합니다. |
| 原油価格は産油国の地政学リスクや投機資金の流入といった短期的要因によって変動します。 | |
| ・ | 항공법에 의해서 기내로의 반입이 금지되어 있는 것도 있습니다. |
| 航空法によって機内への持ち込みが禁止されているものがあります。 | |
| ・ | 금관 악기는 연주자의 입술의 진동에 의해 소리를 내는 관악기의 총칭입니다. |
| 金管楽器は、演奏者の唇の振動によって発音する管楽器の総称です。 | |
| ・ | 머리를 삭발하고 항의했다. |
| 頭を丸刈りにして抗議した。 | |
| ・ | 탄도 미사일 발사에 강하게 항의하다. |
| 弾道ミサイル発射に強く抗議する。 | |
| ・ | 식재료를 확실하게 가열하는 것에 의해 살균할 수 있습니다. |
| 食材をしっかり加熱することにより殺菌することが出来ます。 | |
| ・ | 음식물은 소화관의 운동에 의해 잘게 부서진다. |
| 食物は、消化管の運動によっても細かくされる。 | |
| ・ | 공룡은 운석의 충격에 의해 절멸했다고 믿어지고 있다. |
| 恐竜は隕石の衝撃によって絶滅したと、信じられている。 | |
| ・ | 인터넷의 보급에 의해 미디어의 다양화가 진행되고 있다. |
| インターネットの普及により、メディアの多様化が進んでいる。 | |
| ・ | 일반적으로 군주는 세습에 의해 국가를 통치한다. |
| 一般に、君主は世襲により国家を治める。 | |
| ・ | 문제의 난이도에 의해 배점을 달리하다. |
| 問題の難易度によって配点を変えてある。 | |
| ・ | 각 문제 또는 각 과목에 의해 배점이 달라진다. |
| 各問題または各科目によって配点が変わる。 | |
| ・ | 새로운 경제 도약을 위해 본격적으로 논의해야 한다. |
| 新しい経済の跳躍のため本格的に論議しなければならない。 | |
| ・ | 스트레스에 의해 타액이 잘 나오지 않는 경우도 있습니다. |
| ストレスによって唾液が出にくくなることがあります。 | |
| ・ | 고령화에 의해 타액 분비량이 저하되어 입이 건조한 경우가 있습니다. |
| 高齢化により唾液の分泌量が低下することにより口が乾燥することがあります。 | |
| ・ | 여당과 야당이 협의해서 정치 문제를 풀어 나갔다. |
| 与野党が協議して政治の問題を解いていた。 | |
| ・ | 법원은 판사에 의해 구성되어 사법권을 행사하는 국가 기관이다. |
| 裁判所は、裁判官によって構成され司法権を行使する国家機関である。 | |
| ・ | 제련에 의해 빼내진 금속은 순도가 낮은 경우가 낮다. |
| 製錬によって取り出された金属は純度が低い場合が多い。 | |
| ・ | 말라리아는 모기나 진드기 등의 절지동물에 의해 매개되는 감염증입니다. |
| マラリアは、蚊やマダニなどの節足動物によって媒介される感染症です。 | |
| ・ | 과실치상죄란 과실에 의해 사람에게 부상을 입히는 죄입니다. |
| 過失致傷罪とは、過失によって人を負傷させる罪です。 | |
| ・ | 땀이 피부 표면에서 증발는 것에 의해 열이 방산됩니다. |
| 汗が皮膚表面で蒸発することで熱が放散されます。 | |
| ・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
| 起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 | |
| ・ | 인권이 권력에 의해 침해돼서는 안 된다. |
| 人権が権力によつて侵害されてはならない。 | |
| ・ | 저작물은 저작권법에 의해 권리가 보호되고 있습니다. |
| 著作物は著作権法によって権利が守られています。 | |
| ・ | 저작권에 의해 창작자의 권리가 보호되고 있습니다. |
| 著作権によって創作者の権利が守られています。 | |
| ・ | 저작물은 저작권법에 의해 보호되고 있습니다. |
| 著作物は著作権法によって守られています。 | |
| ・ | 기업이 경쟁하는 것에 의해 상품의 저가격화나 기능의 개선 등이 이루어진다. |
| 企業が競争することによって、商品の低価格化、機能の改良などが行われる。 | |
| ・ | 저의 부정행위에 의해 현재 이혼 조정 중입니다. |
| 私の不貞行為により現在離婚調停中です。 | |
| ・ | 농지가 화학비료나 농약에 의해 오염되어있다. |
| 農地が化学肥料や農薬によって汚染されている。 |
