<있다の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 작사가로서의 꿈을 계속 좇고 있다. |
| 彼女は作詞家としての夢を追い続けている。 | |
| ・ | 작사가로서의 그의 작품은 높이 평가받고 있다. |
| 作詞家としての彼の作品は高く評価されている。 | |
| ・ | 그는 작사에 재능이 있는 친구에게 영향을 받았다. |
| 彼は作詞の才能を持つ友人に影響を受けた。 | |
| ・ | 유명 작곡가의 초상화가 갤러리에 전시되어 있다. |
| 有名な作曲家の肖像画がギャラリーに展示されている。 | |
| ・ | 너구리 이야기가 그림책에 그려져 있다. |
| タヌキの物語が絵本に描かれている。 | |
| ・ | 그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다. |
| その作品はシニカルなテーマを扱っている。 | |
| ・ | 냉소적인 시각에서 보면 재미있다. |
| シニカルな視点から見ると面白い。 | |
| ・ | 냉소적인 시각에서 보면 재미있다. |
| シニカルな視点から見ると面白い。 | |
| ・ | 그 책은 냉소적인 시각으로 쓰여져 있다. |
| その本はシニカルな視点で書かれている。 | |
| ・ | 이혼할까 망설이고 있다. |
| 離婚しようかなと迷っている。 | |
| ・ | 살까 말까 망설이는 물건이 있으면 사지 말아야 한다. |
| 買うかどうか迷う物があれば買ってはいけない。 | |
| ・ | 특별한 순간을 영원히 기억하고 있다. |
| 特別な瞬間を永遠に記憶に留めている。 | |
| ・ | 영원히 당신과 함께 있고 싶어요. |
| 永遠にあなたと一緒にいたい。 | |
| ・ | 그의 제안은 특별한 접근법을 취하고 있다. |
| 彼の提案は特別なアプローチを取っている。 | |
| ・ | 내가 나의 삶을 사랑하면 다른 사람의 삶도 사랑할 수 있다. |
| 私が私の人生を愛せば、他人の人生も愛することができる。 | |
| ・ | 그 영화는 특별한 메시지를 가지고 있다. |
| その映画は特別なメッセージを持っている。 | |
| ・ | 그가 쓴 소설에는 심오한 메시지가 숨어 있다. |
| 彼の書いた小説には奥深いメッセージが潜んでいる。 | |
| ・ | 특별한 장소에서의 결혼식을 꿈꾸고 있었다. |
| 特別な場所での結婚式を夢見ていた。 | |
| ・ | 당신은 꿈꾸는 모든 것을 이룰 수 있다. |
| あなたは夢見る全てのことをかなえることが出来る。 | |
| ・ | 이 전시회는 특별한 작품이 모여 있다. |
| この展示会は特別な作品が集まっている。 | |
| ・ | 특별한 우정에 감사하고 있다. |
| 特別な友情に感謝している。 | |
| ・ | 특별한 축하를 계획하고 있다. |
| 特別なお祝いを計画している。 | |
| ・ | 그는 특별한 대우를 받고 있다. |
| 彼は特別な扱いを受けている。 | |
| ・ | 그 장소는 특별한 추억이 담겨 있다. |
| その場所は特別な思い出が詰まっている。 | |
| ・ | 그의 목소리는 특별한 매력이 있다. |
| 彼の声は特別な魅力がある。 | |
| ・ | 이 책은 특별한 의미를 가지고 있다. |
| この本は特別な意味を持っている。 | |
| ・ | 그는 특별한 재능을 가지고 있다. |
| 彼は特別な才能を持っている。 | |
| ・ | 그는 특수한 재능을 가지고 있다. |
| 彼は特殊な才能を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 아득아득한 곳에 있다. |
| 彼女の夢は果てなく遠い場所にある。 | |
| ・ | 투덜거리며 걷고 있는 사람을 보았다. |
| ぶつぶつと言いながら歩いている人を見かけた。 | |
| ・ | 투덜거리며 방을 치우고 있다. |
| ぶつぶつと言いながら部屋を片付けている。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら歩いていた。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 책상으로 향하고 있다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら机に向かっている。 | |
| ・ | 사원들은 언제나 투덜투덜 잔소리를 하고 있다. |
| 社員だちはいつもぶうぶう文句を言っている。 | |
| ・ | 노인이 툴툴거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 아이가 툴툴거리며 걷고 있다. |
| 子供がぶつぶつと言いながら歩いている。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁거리는 것으로 스트레스를 발산하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつと言うことでストレスを発散している。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 책을 읽고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら本を読んでいた。 | |
| ・ | 노인이 궁시렁거리며 산책하고 있다. |
| 老人がぶつぶつと言いながら散歩している。 | |
| ・ | 그는 뭔가 궁시렁거리고 있었다. |
| 彼は何かぶつぶつと言っていた。 | |
| ・ | 그들은 덫을 피할 수 있었다. |
| 彼らは罠を避けることができた。 | |
| ・ | 유혹의 덫이 도처에 깔려 있다. |
| 誘惑の罠が、至る所に敷かれている。 | |
| ・ | 구석구석 청소가 잘 되어 있다. |
| 隅々まで掃除が行き届いている。 | |
| ・ | 그녀는 멸공의 신념을 가지고 있다. |
| 彼女は滅共の信念を持っている。 | |
| ・ | 갯장어 초밥이 맛있었어. |
| ハモの寿司が美味しかった。 | |
| ・ | 갯장어는 매우 뽀족한 이를 가지고 있고, 뱀장어같은 몸을 하고 있습니다. |
| ハモとはとても尖った歯を持ち、ウナギのような体をしています。 | |
| ・ | 갯장어 튀김이 맛있었어. |
| ハモの天ぷらが美味しかった。 | |
| ・ | 새 정당은 반공을 내세우고 있다. |
| 新しい政党は反共を掲げている。 | |
| ・ | 그의 가족은 반공 사상을 가지고 있다. |
| 彼の家族は反共思想を持っている。 | |
| ・ | 부담감을 느끼고 있다. |
| プレッシャーを感じている。 |
