<지の韓国語例文>
| ・ | 에어비앤비를 이용해 여행지 주민의 집에서 묵어 보고 싶어요. |
| エアビーアンドビーで、旅先の人の家に泊まってみたいです。 | |
| ・ | 관광지의 작은 펜션에서 숙박합니다. |
| 観光地で小さなペンションで宿泊します。 | |
| ・ | 관광지에서 리조트에서 숙박할 예정입니다. |
| 観光地でリゾートで宿泊する予定です。 | |
| ・ | 현지인에게 추천할 만한 숙박지를 물었습니다. |
| 地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。 | |
| ・ | 관광지 중심부에 숙소를 예약했어요. |
| 観光地の中心部に宿泊先を予約しました。 | |
| ・ | 휴양지에서 멋진 숙소를 발견했어요. |
| リゾート地で素晴らしい宿泊先を見つけました。 | |
| ・ | 숙소 외관은 꽤 낡았지만 안은 깔끔하게 청소되어 있다. |
| 宿の外観はかなり古びているが中はきちんと清掃されている。 | |
| ・ | 우리는 평화와 조화를 지키기 위해 투쟁해야 합니다. |
| 私たちは平和と調和を守るために闘わなければなりません。 | |
| ・ | 그 선수들은 항상 투쟁심을 가지고 플레이하고 있다. |
| その選手たちは常に闘争心を持ってプレーしている。 | |
| ・ | 그 투쟁심이 없었다면 그는 지금의 자리에 없을 것이다. |
| その闘争心がなければ、彼は今の地位にはいないだろう。 | |
| ・ | 그의 투쟁심은 목표를 달성하기 위한 에너지원이다. |
| 彼の闘争心は、目標を達成するためのエネルギー源だ。 | |
| ・ | 그 팀은 투쟁심을 가지고 경기에 임했다. |
| そのチームは闘争心を持って試合に臨んだ。 | |
| ・ | 그녀의 투쟁심은 불가능을 가능하게 하는 힘을 가지고 있다. |
| 彼女の闘争心は不可能を可能にする力を持っている。 | |
| ・ | 그 투쟁은 많은 희생자를 냈지만 결국 승리를 거두었다. |
| その闘争は多くの犠牲者を出したが、最終的に勝利を収めた。 | |
| ・ | 그 지역에서는 수자원을 둘러싼 투쟁이 끊이지 않는다. |
| その地域では水資源を巡る闘争が絶えない。 | |
| ・ | 공사장의 안전을 확보해 작업원과 회사를 지키다. |
| 工事現場の安全を確保し作業員と会社を守る。 | |
| ・ | 아버지는 내 뒤에서 언제나 나를 지켜준다. |
| 父は私の後ろで何時でも私を守ってくれる。 | |
| ・ | 그 뒤로는 두 번 다시 그를 보지 못했다. |
| その後二度と再び彼に会うことはできなかった。 | |
| ・ | 배는 망망대해 속에서 항로를 유지하려고 분투했다. |
| 船は茫々たる大海の中で航路を維持しようと奮闘した。 | |
| ・ | 배는 망망대해 속을 나아가 새로운 육지를 발견했다. |
| 船は茫々たる大海の中を進み、新たな陸地を発見した。 | |
| ・ | 망망대해 끝에는 미지의 세계가 펼쳐져 있다. |
| 茫々たる大海の果てには、未知の世界が広がっている。 | |
| ・ | 선장은 망망대해에 대한 존경을 잊지 않았다. |
| 船長は茫々たる大海に対する尊敬を忘れなかった。 | |
| ・ | 흑산도는 망망해대에 있는 섬이라서 예로부터 유배지로 이용되었다. |
| 黒山島は茫々たる大海にある島なので、古くから流配地として使われた。 | |
| ・ | 배는 망망대해에 떠 멀리 보이는 육지를 향해 나아가고 있다. |
| 船は茫々たる大海に浮かび、遠くに見える陸地を目指して進んでいる。 | |
| ・ | 찬 것을 지나치게 먹으면 배탈 난다. |
| 冷たいものを食べすぎるとおなかを壊す。 | |
| ・ | 어라! 서류, 어디에 있지? |
| あれ!書類、どこにしまったんだっけ? | |
| ・ | 어라! 지금 무슨 말 하려고 했지? |
| あれ!今、何を言おうとしたんだっけ? | |
| ・ | 어라! 카메라는 어디에 뒀지? |
| あれ!カメラはどこに置いたっけ? | |
| ・ | 연예인의 새 영화가 흥행 수입 순위에서 선두를 차지했다. |
| 芸能人の新しい映画が興行収入ランキングで首位を獲得した。 | |
| ・ | 연예인이 자신의 출신지에서 자선 활동을 벌였다. |
| 芸能人が自身の出身地で慈善活動を行った。 | |
| ・ | 연예인이 현지 행사에 깜짝 등장했다. |
| 芸能人が地元のイベントにサプライズ登場した。 | |
| ・ | 어제 지하철에서 연예인을 봤어요. |
| 昨日地下鉄で芸能人を見ました。 | |
| ・ | 연예인의 최신 인터뷰가 잡지에 게재되었다. |
| 芸能人の最新のインタビューが雑誌に掲載された。 | |
| ・ | 우리 강아지는 항상 깜짝 놀란 눈으로 이쪽을 본다. |
| うちの犬はいつもびっくり仰天したような目でこっちを見る。 | |
| ・ | 복숭아의 달콤한 향기가 온 방에 퍼지고 있습니다. |
| 桃の甘い香りが部屋中に広がっています。 | |
| ・ | 가두에서 도로 공사가 이루어지고 있다. |
| 街頭で道路工事が行われている。 | |
| ・ | 가두에서 지역 예술가가 작품을 전시하고 있다. |
| 街頭で地元のアーティストが作品を展示している。 | |
| ・ | 이것이 최근 젊은이들에게 열렬한 지지를 얻고 있는 아이템입니다. |
| これが最近若者に熱烈なご支持を得ているアイテムです。 | |
| ・ | 정치적인 문제에 대한 국민들의 관심이 높아지고 있습니다. |
| 政治的な問題に対する国民の関心が高まっています。 | |
| ・ | 정치적인 의사결정은 정보와 지식을 바탕으로 이루어져야 합니다. |
| 政治的な意思決定は情報と知識に基づいて行われるべきです。 | |
| ・ | 그의 유세는 현지 언론에 보도되었다. |
| 彼の遊説は地元メディアで報道された。 | |
| ・ | 그는 유세 때 많은 지지자들로부터 성원을 받았다. |
| 彼は遊説の際に多くの支持者から声援を受けた。 | |
| ・ | 유세 중에 그는 여러 가지 질문에 대답했다. |
| 遊説中に彼は様々な質問に答えた。 | |
| ・ | 그의 유세는 열성적인 지지자를 늘렸다. |
| 彼の遊説は熱心な支持者を増やした。 | |
| ・ | 후보자는 유세해 지지를 모았다. |
| 候補者は遊説して支持を集めた。 | |
| ・ | 아무렴 그렇겠지요. |
| もちろん、そうでしょう。 | |
| ・ | 그 영화는 심오한 메시지를 전하고 있다. |
| その映画は奥深いメッセージを伝えている。 | |
| ・ | 그 예술 작품은 심오한 아름다움을 가지고 있다. |
| その芸術作品は奥深い美しさを持っている。 | |
| ・ | 그 철학책에는 심오한 지혜가 담겨 있다. |
| その哲学書には奥深い知恵が詰まっている。 | |
| ・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
| 芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 |
