<핑계の韓国語例文>
| ・ | 핑계를 대는 게 버릇됐다. |
| 言い訳をする癖がついた。 | |
| ・ | 머리 아프다는 핑계 삼다 모임 빠진다. |
| 頭が痛いという口実で集まりを欠席する。 | |
| ・ | 아프다는 핑계 삼아 출근 안 한다. |
| 体調不良を口実に会社に行かない。 | |
| ・ | 상황을 핑계 삼아 책임을 회피했다. |
| 状況を理由に責任を回避した。 | |
| ・ | 규정을 핑계 삼아 거절했다. |
| 規則を口実に断った。 | |
| ・ | 나이를 핑계 삼아 도전을 포기했다. |
| 年齢を理由に挑戦を諦めた。 | |
| ・ | 일이 많다는 핑계로 참여하지 않았다. |
| 仕事が多いという理由で参加しなかった。 | |
| ・ | 몸이 아프다는 핑계를 삼았다. |
| 体調不良を言い訳にした。 | |
| ・ | 비를 핑계 삼아 약속을 취소했다. |
| 雨を口実に約束をキャンセルした。 | |
| ・ | 그는 바쁘다는 핑계를 삼아 연락을 피했다. |
| 彼は忙しいという口実で連絡を避けた。 | |
| ・ | 바쁘다는 핑계로 미적거렸다. |
| 忙しいことを言い訳にずるずるした。 | |
| ・ | 맘충이 아이를 핑계 삼아 불법 주차를 했어요. |
| 自分勝手な母親が子どもを理由に違法駐車をしました。 | |
| ・ | 입벌구는 항상 핑계를 대며 거짓말로 상황을 모면하려 해. |
| 嘘つきはいつも言い訳をして嘘で状況を逃れようとする。 | |
| ・ | 그 사람이 계속 핑계 대는 거 보면 킹받아! |
| あの人がずっと言い訳するのを見ると、本当にムカつく! | |
| ・ | 매일 바쁘다는 핑계로 어질러진 방을 못 본 척하지 않으세요? |
| 毎日の忙しさをいいわけにして、散らかったお部屋を見ないフリしていませんか? | |
| ・ | 게으름뱅이인 그는 항상 핑계를 댄다. |
| 怠け者の彼はいつも言い訳をする。 | |
| ・ | 그녀는 항상 술자리를 피하기 위해 집안일을 핑계 댄다. |
| 彼女はいつも飲み会を避けるために家事をかこつける。 | |
| ・ | 일하면서 한 번도 건강을 핑계댄 적이 없다. |
| 働く上で、一度も健康を言い訳にしたことがない | |
| ・ | 아빠는 항상 바쁘다고 핑계를 댄다. |
| 父は、いつも忙しいと言い訳をする。 | |
| ・ | 핑계 대지 마! |
| 言い訳するなよ! | |
| ・ | 그녀는 자주 핑계를 댄다. |
| 彼女はよく言い訳をする。 | |
| ・ | 사실은 나를 위해서였어. 핑계 대서 미안하다. |
| 実は俺のためだった。口実にしてすまない。 | |
| ・ | 내가 제일 좋아 하는 노래는 김건모의 핑계입니다. |
| 僕が一番好きな歌はキムコンモのピンゲ(言い訳)です。 | |
| ・ | 핑계 없는 무덤 없다. |
| 言い訳の無い墓はない。 | |
| ・ | 핑계 대지 마세요. |
| 言い訳しないでください。 | |
| ・ | 핑계 대지 마. |
| 言い訳するな。 | |
| ・ | 상투적인 핑계에 불과하다. |
| お決まりの言い訳にすぎない。 | |
| ・ | 핑계를 대는 것은 비겁한 행동이다. |
| 言い訳するのは卑怯な行動だ。 | |
| ・ | 바쁘다는 핑계로 남편에게 저녁은 알아서 챙겨 먹으라고 했다. |
| 忙しいのを言い訳に旦那に夕飯は自分達で適当に済ませるように言った。 | |
| ・ | 바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다. |
| 忙しい日常を、口実に訪ねることができなかった。 | |
| ・ | 행인을 폭행한 남자는 술에 취해서 횡설수설 핑계를 댔다. |
| 通行人に暴行を加えた男は、酔っぱらってしどろもどろな言い訳をした。 | |
| ・ | 핑계를 대며 요리저리 빠져나갔다. |
| あれこれ言い訳をして逃げた。 | |
| ・ | 핑계를 대다. |
| へりくつをいう。 |
| 1 | (1/1) |
